# Welsh translation of Custom Breadcrumbs (7.x-2.0-alpha3)
# Copyright (c) 2012 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Breadcrumbs (7.x-2.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-25 19:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"

msgid "Home"
msgstr "Hafan"
msgid "Title"
msgstr "Pennawd"
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
msgid "Operations"
msgstr "Gweithrediad"
msgid "Type"
msgstr "Math"
msgid "List"
msgstr "Rhestr"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"
msgid "Language"
msgstr "Iaith"
msgid "Reset"
msgstr "Ailosod"
msgid "Weight"
msgstr "Pwysau"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
msgid "edit"
msgstr "golygu"
msgid "Save"
msgstr "Cadw"
msgid "Update"
msgstr "Diweddaru"
msgid "Views"
msgstr "Gwelediadau"
msgid "Path"
msgstr "Llwybr"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Symbolau daliwr lle"
msgid "Node type"
msgstr "Math o nod"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Gosodiadau uwch"
msgid "Paths"
msgstr "Llwybrau"
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. "
"When used in a path or title, they will be replaced with the "
"appropriate values."
msgstr ""
"Gall y symbolau daliwr lle canlynol eu defnyddio mewn llwybrau ac "
"penawdau. Pan yn cael eu defnyddio mewn llwybt neu pennawd, byddent yn "
"cael ei ail-osod gyda gwerthoedd addas."
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "Filter"
msgstr "Hidlydd"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Geirfa"
msgid "Term"
msgstr "Term"
msgid "Basic settings"
msgstr "Gosodiadau sylfaenol"
msgid "Refine"
msgstr "Coethi"
msgid "Undo"
msgstr "Dadwneud"
msgid "Menu name"
msgstr "Enw'r dewislen"
msgid "sort by @s"
msgstr "dosbarthu drwy @s"
msgid "All languages"
msgstr "Holl ieithoedd"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> yn <strong>%value</strong>"
