# Catalan translation of Custom Breadcrumbs (7.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2025 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Breadcrumbs (7.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 13:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "List"
msgstr "Llistat"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Path"
msgstr "Camí"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Tokens comodí"
msgid "Node type"
msgstr "Tipus de node"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configuració avançada"
msgid "Titles"
msgstr "Títols"
msgid "Paths"
msgstr "Camins"
msgid "A list of Drupal paths for the breadcrumb links, one on each line."
msgstr ""
"Una llista de camins del Drupal per als enllaços del fil d'ariadna, "
"un per cada línia."
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. "
"When used in a path or title, they will be replaced with the "
"appropriate values."
msgstr ""
"Els següents tokens comodí es poden usar tant en rutes com en "
"títols. Quan s'usen en una ruta o títol, seran reemplaçats amb els "
"valors adequats."
msgid "Custom Breadcrumbs"
msgstr "Fil d'Ariadna personalitzat"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Home breadcrumb text"
msgstr "Text del fil d'ariadna per la portada"
msgid "Include"
msgstr "Incloure"
msgid "Exclude"
msgstr "Exclou"
msgid "Panels"
msgstr "Panels"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulari"
msgid "Term"
msgstr "Terme"
msgid "Basic settings"
msgstr "Paràmetres bàsics"
msgid "Page Title"
msgstr "Títol de la pàgina"
msgid "Refine"
msgstr "Refina"
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
msgid "any"
msgstr "qualsevol"
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
msgid "Examples:"
msgstr "Exemples:"
msgid "Menu name"
msgstr "Nom del menú"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
msgid "About"
msgstr "Detalls"
msgid "sort by @s"
msgstr "ordena per @s"
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid "All languages"
msgstr "Tots els idiomes"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> és <strong>%value</strong>"
msgid "Taxonomy Term"
msgstr "Terme de la taxonomia"
msgid "and where"
msgstr "i on"
