# German translation of Custom Breadcrumbs (7.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Breadcrumbs (7.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 03:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Platzhalter-Tokens"
msgid "Node type"
msgstr "Inhaltstyp"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "Custom breadcrumbs"
msgstr "Benutzerdefinierte Pfadnavigation"
msgid "No custom breadcrumbs have been defined."
msgstr "Keine benutzerdefinierten Breadcrumbs wurden definiert."
msgid "The node type this custom breadcrumb trail will apply to."
msgstr "Eine benutzerdefinierte Breadcrumb-Spur für einen Beitragstyp."
msgid "Titles"
msgstr "Titel"
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
msgid "A list of Drupal paths for the breadcrumb links, one on each line."
msgstr ""
"Eine Liste von Drupal-Pfaden für die Pfadnavigation, jeweils ein Pfad "
"pro Zeile."
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. "
"When used in a path or title, they will be replaced with the "
"appropriate values."
msgstr ""
"Die folgenden Platzhalter-Token kann in Pfaden und Bezeichnungen "
"verwendet werden. Wenn in einem Pfad oder Titel verwendet, so werden "
"sie mit den entsprechenden Werten ersetzt werden."
msgid ""
"Every link path must have a matching title. There are !paths paths, "
"and !titles titles."
msgstr ""
"Jeder Hyperlink-Pfad muss einen zugehörigen Titel aufweisen. Es gibt "
"!paths Pfade und !titles Titel."
msgid "administer custom breadcrumbs"
msgstr "Verwalten von Custom Breadcrumbs"
msgid "Custom Breadcrumbs"
msgstr "Custom Breadcrumbs"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Home breadcrumb text"
msgstr "Startseite Breadcrumb Text"
msgid "Include"
msgstr "Einschließen"
msgid "Exclude"
msgstr "Ausschließen"
msgid "Node types to include or exclude"
msgstr "Beitragstypen zum Ein- oder Ausschließen"
msgid ""
"Enables taxonomy based breadcrumbs and allows for node assosciations "
"with taxonomy terms."
msgstr ""
"Ermöglicht Taxonomie basierte Breadcrumbs und für Beiträge die "
"Verknüpfung mit Taxonomie-Begriffen."
msgid "Panels"
msgstr "Panels"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vokabular"
msgid "Term"
msgstr "Begriff"
msgid "Basic settings"
msgstr "Grundeinstellungen"
msgid "Page Title"
msgstr "Seitentitel"
msgid "Refine"
msgstr "Einschränken"
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
msgid "any"
msgstr "beliebig"
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
msgid "Examples:"
msgstr "Beispiele:"
msgid "Menu name"
msgstr "Menüname"
msgid "Identifier"
msgstr "Bezeichner"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "sort by @s"
msgstr "Nach @s sortieren"
msgid "Breadcrumb visibility"
msgstr "Breadcrumb Sichtbarkeit"
msgid "use php in custom breadcrumbs"
msgstr "Verwendung von PHP in benutzerdefinierten Breadcrumbs"
msgid "Uses"
msgstr "Verwendungszwecke"
msgid "All languages"
msgstr "Alle Sprachen"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> ist <strong>%value</strong>"
msgid "Excluded paths"
msgstr "Ausgeschlossene Pfade"
msgid "Module Name"
msgstr "Modulname"
msgid "Taxonomy Term"
msgstr "Taxonomie-Begriff"
msgid "with PHP snippet"
msgstr "mit PHP-Codebaustein"
msgid "Allow the use of PHP to set titles and paths"
msgstr "Ermöglicht die Verwendung von PHP, um Titel und Pfade festzulegen"
msgid "Use the menu structure to set the breadcrumb trail"
msgstr "Verwenden Sie die Menüstruktur, um die Breadcrumb Spur festzulegen"
msgid "Force the active trail"
msgstr "Die aktuelle Breadcrumb-Spur durchsetzen"
msgid ""
"This options sets the active trail to match the custom breadcrumb "
"trail and overrides the normal theme_links() implementation to add the "
"active-trail class to links. This is experimental and may not work as "
"expected. If this is of interest to you, please test and report back "
"to the custom breadcrumbs issue queue."
msgstr ""
"Diese Option setzt die aktive Breadcrumb Spur basierend auf Custom "
"Breadcrumb und überschreibt die Implementierung der normalen "
"theme_links() und fügt die Link-Klasse dem aktiven Pfad hinzu. Diese "
"Funktion ist experimentell und funktioniert möglicherweise nicht wie "
"erwartet. Wenn Sie daran Interesse haben, dann testen Sie diese bitte "
"und berichten Sie Ihre Erfahrungen in der Issue-Queue."
msgid "Module weights"
msgstr "Modul-Gewichtung"
msgid "Breadcrumb Name"
msgstr "Name für Breadcrumb"
msgid ""
"This name will only appear when listing custom breadcrumbs. If left "
"blank, a name for this breadcrumb will be generated for you."
msgstr ""
"Dieser Name wird bei der Auflistung von benutzerdefinierten "
"Breadcrumbs angezeigt. Ggf. wird ein Name generiert."
msgid ""
"A breadcrumb set for a specific language will always be used when "
"displaying a node in that language, and takes precedence over "
"breadcrumbs set for <em>All languages</em>."
msgstr ""
"Ein sprachspezifischer Pfadalias wird immer verwendet, wenn diese "
"Seite in dieser Sprache angezeigt wird und hat Vorrang gegenüber "
"Pfadaliasen die für <em>Alle Sprachen</em> erzeugt wurden."
msgid "Special identifiers"
msgstr "Spezielle Bezeichner"
msgid "Show only custom_breadcrumbs where"
msgstr "Nur Custom Breadcrumbs anzeigen, die"
msgid "Behaviour"
msgstr "Verhalten"
msgid "Cleans the given path using your pathauto replacement rules."
msgstr ""
"Löscht den angegebenen Pfad mit Ihren Regeln für Textersetzung durch "
"Pathauto."
msgid "Edit custom breadcrumb for nodes"
msgstr "Bearbeiten von benutzerdefinierten Breadcrumbs für Beiträge"
msgid ""
"Allows administrators to define custom breadcrumb trails for node "
"types."
msgstr ""
"Administratoren können benutzerdefinierte Breadcrumbs für Beiträge "
"festlegen."
msgid "Use taxonomy breadcrumbs for panels"
msgstr "Breadcrumbs auf der Basis von Taxonomie für das Modul Panels"
msgid "Edit custom breadcrumb for panels"
msgstr "Bearbeiten von benutzerdefinierten Breadcrumbs für Panels"
msgid ""
"The '*' character can be used as a wildcard to set a custom breadcrumb "
"for all matching paths. For example, foo/bar* could be used to match "
"every page with a path beginning with foo/bar. Do not include language "
"prefixes in the path. This will be handled automatically according to "
"the selected language."
msgstr ""
"Das Zeichen ‚*‘ können Sie als Platzhalter in Pfaden verwenden "
"für die benutzerdefinierte Breadcrumbs angezeigt werden. Z.B. "
"foo/bar* kann verwendet werden, um jede Seite mit einem Pfad der mit "
"foo/bar beginnt mit Breadcrumbs zu versorgen. Machen Sie keine "
"Sprachangaben in den Pfaden. Diese werden automatisch für alle "
"Sprachen angepasst."
msgid "Specific Path"
msgstr "Bestimmte Pfade"
msgid "Use wildcard pattern matching in paths"
msgstr "Verwenden Sie Platzhalterzeichen für den Mustervergleich in Pfaden"
msgid "Edit custom breadcrumb for path"
msgstr "Bearbeiten Sie benutzerdefinierte Breadcrumb Pfade"
msgid ""
"Looking for Specify Path breadcrumbs to copy from "
"{custom_breadcrumb}..."
msgstr ""
"Auf der Suche nach einem bestimmten Pfad zum Kopieren der Breadcrumbs "
"{Custom_breadcrumb} ..."
msgid "Copied 1 breadcrumb."
msgid_plural "Copied @count breadcrumbs."
msgstr[0] "1 Breadcrumb kopiert."
msgstr[1] "@count Breadcrumbs kopiert."
msgid ""
"Use the taxonomy hierarchy to set the breadcrumb trail for nodes and "
"taxonomy pages"
msgstr ""
"Verwenden Sie die Taxonomie-Hierarchie, um die Breadcrumbs für "
"Beiträge und Taxonomie-Seiten festzulegen"
msgid ""
"If selected, the custom breadcrumb trail will be constructed from the "
"taxonomy vocabulary and terms associated with the node. Breadcrumb "
"titles will be selected from taxonomy term and vocabulary names."
msgstr ""
"Benutzerdefinierte Breadcrumbs, die aus der Taxonomie also Vokabularen "
"und Begriffen, die dem Beitrag zugeordnet sind, erzeugt. Breadcrumb "
"Titel werden von ausgewählten Taxonomie-Begriffe und Vokabularen "
"erzeugt."
msgid ""
"Append taxonomy breadcrumb trail to current breadcrumb for selected "
"node types"
msgstr ""
"Breadcrumbs auf der Basis von Taxonomien werden zu ausgewählten "
"Beitragstypen hinzugefügt"
msgid "Show vocabulary in breadcrumb trail"
msgstr "Vokabular im Breadcrumb anzeigen"
msgid "Show current node title in taxonomy breadcrumb trail"
msgstr ""
"Anzeigen von aktuellen Beitragstiteln in Taxonomie basierten "
"Breadcrumbs"
msgid ""
"Use the taxonomy of nodes returned by a view to create the taxonomy "
"breadcrumb"
msgstr ""
"Verwenden Sie die Taxonomie von Beiträgen, die von einer Ansicht "
"ausgegeben werden, um Breadcrumbs zu erzeugen"
msgid ""
"Include or exclude taxonomy-based breadcrumbs for the following node "
"types"
msgstr ""
"Ein- oder Ausschließen von Taxonomie-basierenden Breadcrumbs für die "
"folgenden Beitragstypen"
msgid ""
"A list of node types to include or exclude applying taxonomy-based "
"breadcrumbs."
msgstr ""
"Eine Liste der Beitragstypen zum Ein- oder Auszuschließen für "
"Taxonomie basierten Breadcrumbs."
msgid ""
"Custom breadcrumbs have been created for this vocabulary. Use the "
"!link to add additional breadcrumbs. Or follow the links in the table "
"below to edit or delete existing custom breadcrumbs."
msgstr ""
"Benutzerdefinierte Breadcrumbs wurden für dieses Vokabular erzeugt. "
"Verwenden Sie !link für zusätzliche Breadcrumbs. Oder folgen Sie den "
"Links in der unten stehenden Tabelle, um benutzerdefinierte "
"Breadcrumbs zu bearbeiten oder zu löschen."
msgid "Custom Breadcrumbs for Taxonomy"
msgstr "Benutzerdefinierte Breadcrumbs für Taxonomie"
msgid ""
"Increasing the weight of custom_breadcrumbs_taxonomy for use with "
"other modules."
msgstr ""
"Erhöhung des Gewichts von Custom_breadcrumbs_taxonomy für die "
"Verwendung mit anderen Modulen."
msgid "Edit custom breadcrumb for taxonomy term"
msgstr "Bearbeiten von benutzerdefinierten Breadcrumbs für Taxonomie-Begriffe"
msgid "Edit custom breadcrumb for taxonomy vobaculary"
msgstr ""
"Bearbeiten von benutzerdefinierten Breadcrumbs für Taxonomie "
"Vokabularen"
msgid ""
"You can now disable taxonomy_breadcrumb, and test "
"custom_breadcrumb_taxonomy."
msgstr ""
"Sie können jetzt Taxonomy_breadcrumb deaktivieren und "
"Custom_breadcrumb_taxonomy testen."
msgid "No taxonomy_breadcrumbs were found"
msgstr "Keine Taxonomy_breadcrumbs wurden gefunden"
msgid "Views Path"
msgstr "Pfad für Ansichten"
msgid "The path to the view that this custom breadcrumb trail will apply to."
msgstr ""
"Der Pfad zu der Ansicht für die diese benutzerdefinierten Breadcrumbs "
"sind."
msgid "Edit custom breadcrumb for views"
msgstr "Benutzerdefinierte Pfadnaviagtion für Ansichten bearbeiten"
msgid ""
"You can now delete the old views breadcrumb from <a "
"href=\"@link\">admin/build/custom_breadcrumbs</a>. They will be listed "
"with title Views Page and page type node."
msgstr ""
"Sie können jetzt die alte Breadcrumb-Leiste für Ansichten aus <a "
"href=\"@link\">Verwalten/Strukturierung/Custom_breadcrumbs</a>löschen. "
"Sie werden aufgeführt mit dem Titel der Ansichten und den "
"Beitragstypen."
msgid "No views breadcrumbs were found in {custom_breadcrumbs}"
msgstr "Keine Breadcrumbs für Ansichten gefunden in {Custom_breadcrumbs}"
msgid ""
"within the function, preferably after defining $breadcrumb but before "
"setting the breadcrumb."
msgstr ""
"innerhalb der Funktion, vorzugsweise nach der Definition  von "
"$breadcrumb und dem Setzen der Breadcrumbs."
msgid "Module Page"
msgstr "Modulseite"
msgid "The module page that this custom breadcrumb trail will apply to."
msgstr ""
"Die Modul-Seite, auf der diese benutzerdefinierten Breadcrumbs "
"angewendet werden."
msgid "Module Pages"
msgstr "Modulseiten"
msgid "Edit custom breadcrumb for module page"
msgstr "Bearbeiten Sie benutzerdefinierte Breadcrumbs für Modul Seiten"
msgid ""
"Provides a simple API to set breadcrumbs on module pages not served by "
"other custom breadcrumbs submodules."
msgstr ""
"Stellt eine einfache API zur Verfügung, um Breadcrumbs auf eigenen "
"Modul-Seiten zu erzeugen, die nicht von anderen Custom Breadcrumbs "
"Submodule bedient werden."
msgid "Edit Custom Breadcrumb for Node"
msgstr "Bearbeiten von benutzerdefinierten Breadcrumbs für Beiträge"
msgid "Add Custom Breadcrumb for Node"
msgstr "Fügen Sie benutzerdefinierte Breadcrumbs für Beiträge hinzu"
msgid "Use of PHP in !element is not permitted and will be filtered out."
msgstr ""
"Verwendung von PHP in !element ist nicht gestattet und wird "
"herausgefiltert."
msgid ""
"The following identifiers can be used to achieve a special behavior. "
"Identifiers should be added to the paths area in the following format: "
"identifier|path.<br />For example: %pathauto_id|[ogname-raw]"
msgstr ""
"Die folgenden Bezeichner können verwendet werden, um ein besonderes "
"Verhalten zu erreichen. Bezeichner sollten im Bereich der Pfade in "
"folgendem Format hinzugefügt werden: Identifier|path.<br />Zum "
"Beispiel: %pathauto_id|[ogname-raw]"
msgid "Menu structure"
msgstr "Menüstruktur"
msgid ""
"If enabled, the default breadcrumb trail will be patterned after the "
"page's placement in the menu structure. Select the menus that this "
"option will apply to below. Note that this default can be superceded "
"by other custom breadcrumbs."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird der Standardwert Breadcrumb nach der Platzierung "
"der Seite in der Menüstruktur gebildet. Wählen Sie unten die Menüs "
"auf die diese Option angewendet wird. Beachten Sie, dass diese "
"Standardeinstellung durch andere benutzerdefinierte Breadcrumbs "
"übersteuert werden können."
msgid ""
"Pages within selected menus will have a default breadcrumb patterned "
"after the menu structure."
msgstr ""
"Seiten innerhalb von ausgewählten Menüs erhalten werden definierte "
"Breadcrumb anhand der Menüstruktur."
msgid "Set the home breadcrumb text on all pages"
msgstr "Setzen Sie die Startseite Breadcrumb-Texte auf allen Seiten"
msgid ""
"If enabled, the home breadcrumb text will be used on all pages, not "
"just those with defined custom breadcrumbs. If you don't want a home "
"breadcrumb to be displayed, just enable this option and make sure that "
"the <em>home breadcrumb text</em> above is empty."
msgstr ""
"Den Eintrag für die Startseite auf allen Seiten dem Breadcrumb-Text "
"hinzufügen. Wenn Sie keinen Eintrag für die Startseite wünschen, "
"dann deaktivieren Sie diese Option und lassen das Textfeld "
"<em>Startseite Breadcrumb Text</em> leer."
msgid ""
"If enabled, the custom breadcrumbs module will not modify breadcrumbs "
"set on the paths defined below."
msgstr ""
"Für diese Pfade keine Breadcrumbs durch das Modul Custom Breadcrumbs "
"erzeugen."
msgid "Exclude custom breadcrumbs from some pages"
msgstr "Für bestimmte Seiten keine benutzerdefinierte Breadcrumbs erzeugen"
msgid "Do not set custom breadcrumbs on the following paths"
msgstr "Keine benutzerdefinierten Breadcrumbs für die folgenden Pfade"
msgid ""
"A comma delimited set of paths to exclude from custom breadcrumbs. The "
"'*' character can be used as a wildcard."
msgstr ""
"Eine durch Komma getrennte Gruppe von Pfaden, die keine "
"benutzerdefinierten Breadcrumbs erhalten. Das Zeichen ‚*‘ können "
"Sie als Platzhalter verwenden."
msgid "The theme registry has been rebuilt"
msgstr "Die Theme Registrierung wurde erneut aufgebaut"
msgid ""
"You can define custom breadcrumbs at <a href =\"@link\">Custom "
"Breadcrumbs Administration Page</a>."
msgstr "Verwalten Sie <a href=\"@link\">Benutzerdefinierte Breadcrumbs</a>."
msgid ""
"To give a very simple example of how to use this module, let's say I "
"have a blog on my web site called 'Deep Thoughts.' To create this, I "
"use the Views module to create a page at /blog that displays all the "
"node types 'blog post.' Whenever a user views a blog post I want the "
"breadcrumb to show Home > Deep Thoughts instead of simply Home. To do "
"this I would simply type 'Deep Thoughts' in the 'Titles' field and and "
"'blog' in the 'Paths' field and save my breadcrumb."
msgstr ""
"Ein einfaches Beispiel zur Anwendung dieses Modul: einen Blog namens "
"„Tiefen Gedanken“ ist auf der Web-Site. Mit dem Views-Modul wird "
"eine Seite unter /blog erstellt, die alle die Beiträge des Typs "
"‚Blog post‘ zeigt. Wenn ein Benutzer einen Blogeintrag anzeigt, so "
"soll der Breadcrumb Startseite > tiefe Gedanken anzeigen. Dazu geben "
"Sie ‚Deep Thoughts‘ im Feld ‚Titel‘ und ‚Blog‘ im Feld "
"‚Paths‘ an, um dieses benutzerdefinierte Breadcrumb zu speichern."
msgid ""
"Only users with 'administer custom breadcrumbs' permission will be "
"allowed to create or modify custom breadcrumbs."
msgstr ""
"Nur Benutzer mit der Berechtigung ‚Verwalten benutzerdefinierter "
"Breadcrumbs‘ dürfen benutzerdefinierte Breadcrumbs Erstellen oder "
"Ändern."
msgid "Breadcrumb Visibility"
msgstr "Breadcrumb Sichtbarkeit"
msgid ""
"Users given 'use php in custom breadcrumbs' permission can include php "
"code snippet that returns TRUE or FALSE to control whether or not the "
"breadcrumb is displayed. Note that this code has access to the %node "
"variable, and can check its type or any other property."
msgstr ""
"Benutzer mit der Berechtigung ‚PHP in benutzerdefinierten "
"Breadcrumbs verwenden‘ können PHP-Codebausteine einfügen, die TRUE "
"oder FALSE zurückgeben, um die Anzeige von Breadcrumbs zu steuern. "
"Beachten Sie, dass damit Zugriff auf die Variable %node mit allen "
"Eigenschaften verbunden ist."
msgid "Special Identifiers"
msgstr "Spezielle Bezeichner"
msgid ""
"Custom breadcrumbs have been created for this %type page. Use the <a "
"href=\"@link\">Custom Breadcrumbs Administration Page</a> to add "
"additional breadcrumbs, or follow the links in the table below to edit "
"or delete existing custom breadcrumbs."
msgstr ""
"Benutzerdefinierte Breadcrumbs wurden für den Beitragstyp %type "
"erzeugt. Zusätzliche Breadcrumbs können Sie über <a "
"href=\"@link\">die Verwaltungsseite von Custom Breadcrumbs</a> "
"hinzufügen, oder folgen Sie den Links in der Tabelle unten, um "
"benutzerdefinierte Breadcrumbs zu bearbeiten oder zu löschen."
msgid ""
"If enabled, the view argument and/or the taxonomy structure of nodes "
"returned by panels will be used to form the taxonomy breadcrumb trail."
msgstr ""
"Erzeugen von Taxonomie Breadcrumbs aus Argumenten von Ansicht und/oder "
"Panels."
msgid "Edit Custom Breadcrumb for Panel Page"
msgstr "Bearbeiten Sie benutzerdefinierte Breadcrumbs für Panel-Seiten"
msgid "Add Custom Breadcrumb for Panel Page"
msgstr "Fügen Sie benutzerdefinierte Breadcrumbs zu Panel-Seiten hinzu"
msgid "Edit Custom Breadcrumb for Path"
msgstr "Bearbeiten Sie benutzerdefinierte Breadcrumbs für Pfade"
msgid "Add Custom Breadcrumb for Path"
msgstr "Fügen Sie benutzerdefinierte Breadcrumbs Pfaden hinzu"
msgid "The Drupal path that this custom breadcrumb trail will apply to."
msgstr "Der Drupal-Pfad für den dieser benutzerdefinierten Breadcrumb gilt."
msgid ""
"If checked, the '*' character can be used as a wildcard to set a "
"custom breadcrumb for all matching paths. For example, foo/bar/* could "
"be used to match every page with a path beginning with foo/bar."
msgstr ""
"Das Zeichen ‚*‘ als Platzhalter in Pfaden für benutzerdefinierte "
"Breadcrumb verwenden. Z.B. foo/bar* könnte verwendet werden, um jede "
"Seite deren Pfad mit foo/bar beginnt anzusprechen."
msgid "Edit Custom Breadcrumb for Taxonomy Term"
msgstr "Bearbeiten Sie benutzerdefinierte Breadcrumbs für Taxonomie-Begriffe"
msgid "Add Custom Breadcrumb for Taxonomy Term"
msgstr "Benutzerdefinierte Breadcrumbs zu Taxonomie-Begriffen hinzufügen"
msgid "Edit Custom Breadcrumb for Taxonomy Vocabulary"
msgstr ""
"Bearbeiten von benutzerdefinierten Breadcrumbs für Taxonomie "
"Vocabulare"
msgid "Add Custom Breadcrumb for Taxonomy Vocabulary"
msgstr "Benutzerdefinierte Breadcrumbs zu Taxonomie Vocabularen hinzufügen"
msgid ""
"The custom_breadcrumbs_taxonomy module generates taxonomy-based "
"breadcrumbs on node pages and taxonomy/term pages. The breadcrumb "
"trail takes on the form:"
msgstr ""
"Das Modul Custom_breadcrumbs_taxonomy erzeugt Taxonomie-basierte "
"Breadcrumbs für Beiträge und Taxonomie-Begriffs-Seiten. Der "
"Breadcrumb führt zu diesem Formular:"
msgid "[HOME] >> [VOCABULARY] >> TERM >> [TERM] ..."
msgstr "[HOME] >> [VOCABULARY] >> Begriff >> [TERM] ..."
msgid ""
"The text displayed for HOME is configurable below. The <em>HOME</em> "
"breadcrumb (if present) links to the homepage. The text displayed for "
"HOME is configurable by an administrator. If the HOME breadcrumb is "
"not defined by the administrator, it will not appear in the breadcrumb "
"trail."
msgstr ""
"Der Text für die Startseite ist konfigurierbar. Der Breadcrumb "
"<em>Startseite</em> (falls vorhanden) führt zur Startseite. Der Text "
"für die ‚Startseite‘ kann von einem Administrator konfiguriert "
"werden. Der Pfad muss von einem Administrator definiert sein, damit "
"dieser im Breadcrumb erscheint."
msgid ""
"The <em>VOCABULARY</em> breadcrumb (if present) will link to an "
"administrator defined page. If the VOCABULARY does not have an "
"administrator defined page, it will not appear in the breadcrumb "
"trail. This can be configured on the add/edit vocabulary pages within "
"<a href=\"@taxonomy\">administer >> categories</a> (taxonomy)."
msgstr ""
"Breadcrumb <em>Vokabular</em> (falls vorhanden) verweist auf eine "
"durch einen Administrator definierten Seite. Dies Seite muss definiert "
"sein, damit die Breadcrumbs für Vokabulare angezeigt werden. "
"Konfigurieren Sie dies auf <a href=\"@taxonomy\">Verwalten >> "
"Inhaltsverwaltung >> Taxonomie </a>."
msgid ""
"Each <em>TERM</em> breadcrumb will link to either (1) "
"taxonomy/term/tid by default, or (2) an administrator defined page if "
"one is defined for the term. This can be configured on the add/edit "
"term pages within <a href=\"@taxonomy\">administer >> categories</a> "
"(taxonomy)."
msgstr ""
"Jeder Breadcrumb für <em>Begriffe</em> wird standardmäßig entweder "
"(1) Taxonomie/Begriff/Tid oder (2) ein Administrator definierte eine "
"Seite für den Begriff definiert. Dies kann auf den Seiten auf denen "
"Begriffe hinzufügen oder bearbeiten werden <a "
"href=\"@taxonomy\">Verwalten >> Inhaltsverwaltung >> Taxonomie </a>."
msgid "home >> term >> term"
msgstr "Startseite >> Begriff >> Begriff"
msgid "mysite >> term >> term"
msgstr "Website-Name >> Begriff >> Begriff"
msgid "home >> vocabulary >> term >> term"
msgstr "Startseite >> Vokabular >> Begriff >> Begriff"
msgid "vocabulary >> term >> term"
msgstr "Vokabular >> Begriff >> Begriff"
msgid "Taxonomy structure"
msgstr "Taxonomie-Struktur"
msgid ""
"If enabled along with the taxonomy hierarchy option (above), the "
"taxonomy breadcrumb trail will be appended to the current breadcrumb "
"trail."
msgstr ""
"Ist für ein Vokabular die Taxonomie-Hierarchie aktiviert (siehe "
"oben), so wird der Breadcrumb für die Taxonomie an den aktuellen "
"Breadcrumb angehängt."
msgid ""
"If enabled, the vocabulary name will be shown in the breadcrumb trail, "
"even when a custom breadcrumb has not been defined for the vocabulary. "
"In this case the crumb will not be linked. If a custom breadcrumb has "
"been defined for the vocabulary, it will be displayed whether or not "
"this option is enabled."
msgstr ""
"Der Name des Vokabulars kann im Breadcrumb angezeigt werden, selbst "
"wenn kein benutzerdefiniertes Breadcrumb für das Vokabular festgelegt "
"wurde. In diesem Fall wird der Breadcrumb nicht verknüpft. Wenn "
"benutzerdefinierte Breadcrumbs für das Vokabular definiert wurden, "
"wird es immer angezeigt."
msgid ""
"If enabled, the lightest term associated with node is shown as the "
"last breadcrumb in the breadcrumb trail. Otherwise, the only terms "
"shown in the breadcrumb trail are parent terms (if any parents exist). "
"The recommended setting is enabled."
msgstr ""
"Der leichteste Begriff des Beitrags wird dem Breadcrumb zugeordnet. "
"Ansonsten werden nur übergeordnete Begriffe des aktuellen Begriffs "
"ausgegeben. Es ist empfohlen diese Option zu aktivieren."
msgid ""
"If enabled along with the taxonomy hierarchy option (above) and if "
"viewing a node, the node's title will be shown as the last item in the "
"breadcrumb trail."
msgstr ""
"Den Titel des Beitrags als letztes Element des Breadcrumb ausgeben, "
"zusammen mit der Taxonomie-Hierarchie (siehe oben)."
msgid "Use taxonomy-based breadcrumbs for views"
msgstr "Verwenden Sie Taxonomie-basierte Breadcrumbs für Ansichten"
msgid ""
"If enabled, the view argument and/or the taxonomy structure of the "
"nodes returned by views will be used to form the taxonomy breadcrumb "
"trail."
msgstr "Erzeugen von Taxonomie Breadcrumbs aus Argumenten von Ansichten."
msgid ""
"If enabled, when a taxonomy-based view argument is not available the "
"taxonomy from the first node returned by the view will be used. The "
"view results will not be used if the taxonomy can be determined from "
"the view argument."
msgstr ""
"Wenn kein Argument einer Taxonomie basierenden Ansicht verfügbar ist, "
"dann wird die Taxonomie des ersten Beitrags der Ansicht verwendet."
msgid ""
"Custom breadcrumbs have been created for this term. Use the <a "
"href=\"@link\">Custom Breadcrumbs Administration Page</a> to add "
"additional breadcrumbs. Or follow the links in the table below to edit "
"or delete existing custom breadcrumbs."
msgstr ""
"Benutzerdefinierte Breadcrumbs wurden für diesen Begriff erzeugt. "
"Zusätzliche Breadcrumbs können Sie über <a href=\"@link\">die "
"Verwaltungsseite von Custom Breadcrumbs</a> hinzufügen. Oder folgen "
"Sie den Links in der Tabelle unten, um benutzerdefinierte Breadcrumbs "
"zu bearbeiten oder zu löschen."
msgid "Edit Custom Breadcrumb for View"
msgstr "Bearbeiten von benutzerdefinierten Breadcrumbs für Ansichten"
msgid "Add Custom Breadcrumb for View"
msgstr "Hinzufügen von benutzerdefinierten Breadcrumbs für Ansichten"
msgid ""
"Custom Breadcrumbsapi provides a simple api that allows custom "
"breadcrumbs to be defined for module pages that use a theme template "
"or a custom_breadcrumbsapi hook. For the latter, module developers "
"need to provide a <em>moduleName</em>_custom_breadcrumbsapi() function "
"that returns an array containing the names of the module pages for "
"which custom breadcrumbs may be defined. Then, in the callback "
"functions for each of those pages, the following lines needs to be "
"inserted:"
msgstr ""
"Die einfache API von Custom Breadcrumbs ermöglicht benutzerdefinierte "
"Breadcrumbs über Module zu definieren, die über ein theme template "
"oder einem Custom_breadcrumbsapi-hook erzeugt werden. Entwickler legen "
"die Funktion <em>ModuleName</em>_custom_breadcrumbsapi() an, diese "
"gibt ein Array mit den Namen der Modul-Seiten für die "
"benutzerdefinierten Breadcrumbs zurück. In den Callback-Funktionen "
"für jede dieser Seiten muss die folgende Zeilen eingefügt werden:"
msgid "drupal_alter('breadcrumb', $breadcrumb, '<em>module_page_name</em>');"
msgstr "drupal_alter('breadcrumb', $breadcrumb, '<em>module_page_name</em>');"
msgid "Edit Custom Breadcrumb for Module Page"
msgstr "Bearbeiten Sie benutzerdefinierte Breadcrumbs für Modul Seiten"
msgid "Add Custom Breadcrumb for Module Page"
msgstr "Fügen Sie benutzerdefinierte Breadcrumbs für Modul Seiten hinzu"
msgid ""
"No module pages using theme templates or currently implementing the "
"custom breadcrumbs api. Read the <a href=\"@help\">documentation</a> "
"to learn how to do this."
msgstr ""
"Aktuell implementier kein Modul die theme templates oder hooks der "
"Custom Breadcrumbs API. In der <a href=\"@help\">Dokumentation</a> "
"finden Sie die erforderlichen Informationen."
msgid "The CSS class name for this breadcrumb is !name"
msgstr "Die CSS-Klasse für die Breadcrumbs ist !name"
msgid "HTML element identifiers"
msgstr "HTML-Element-IDs"
msgid ""
"Enabling one or more of these options will provide html identifiers "
"(class or id) for theming custom breadcrumbs links. Style rules can "
"then be defined in the styles.css file located in the site's theme "
"directory."
msgstr ""
"Aktivieren eine oder mehrere dieser Optionen, um Html Bezeichner "
"(Klassen oder Ids) für das Theming von benutzerdefinierten "
"Breadcrumbs. Formateigenschaften können in der styles.css-Datei des "
"Themes definiert werden."
msgid ""
"Add a custom-breadcrumbs-home ID attribute to the home breadcrumb "
"item."
msgstr ""
"Fügen Sie ein ID-Attribut zum benutzerdefinierten Breadcrumbs "
"Startseiten-Element hinzu."
msgid "Add a numbered class attribute for each breadcrumb item."
msgstr ""
"Fügt ein nummeriertes Klassen-Attribut zu jedem Breadcrumb-Element "
"hinzu."
msgid ""
"If enabled, a custom-breadcrumbs-item-N class attribute will be "
"assigned for each item, where N designates the item number, starting "
"with the first item after the home breadcrumb."
msgstr ""
"Ein benutzerdefiniertes-Breadcrumb-Element-N Klassen-Attribut wird "
"jedem Element zugewiesen, wobei n die Nummer des Elements ist, "
"beginnend mit dem ersten Eintrag nach dem Startseiten Breadcrumb."
msgid "Add even and odd classes to breadcrumb items."
msgstr "Fügt Breadcrumb Elementen gerade und ungerade Klassen hinzu."
msgid "Store an identifier for breadcrumb theming."
msgstr "Speichern Sie einen Bezeichner für das Theming der Breadcrumbs."
msgid ""
"If enabled, the breadcrumb class 'custom-breadcrumbs-<em>type</em>' "
"(where <em>type</em> is the breadcrumb type) can be retrieved and used "
"in the breadcrumb theme override. The function "
"<strong>custom_breadcrumbs_unique_breadcrumb_id()</strong> will return "
"a string containing the class name."
msgstr ""
"Die Breadcrumb Klasse ‚custom-breadcrumbs-<em>type</em>' (wobei "
"<em>type</em> der Breadcrumb-Typ ist) kann zum Überschreiben des "
"Breadcrumb-Themes verwendet werden. Die Funktion "
"<strong>custom_breadcrumbs_unique_breadcrumb_id()</strong> gibt eine "
"Zeichenfolge mit den Namen den Klasse zurück."
msgid ""
"Append a unique breadcrumb id number to the "
"custom-breadcrumbs-<em>type</em> identifier."
msgstr ""
"Fügen Sie eine eindeutige Breadcrumb-Id-Nummer dem "
"custom-breadcrumbs-<em>type</em> Bezeichner hinzu."
msgid ""
"If this option and 'Store an identifier for breadcrumb theming' are "
"both enabled, the identifer will be "
"custom-breadcrumbs-<em>type</em>-<em>id</em>, where id is the unique "
"breadcrumb id number."
msgstr ""
"Wenn diese Option und die 'Speichern eines Bezeichners für Breadcrumb "
"Theming' aktiviert sind, wird der Bezeichner "
"custom-breadcrumbs-<em>type</em>-<em>id</em> sein, wobei id die "
"eindeutige Breadcrumb-Id-Nummer ist."
msgid ""
"Also, note that Custom Breadcrumbs doesn't actually check to be sure "
"that a particular path exists, so you'll have to check yourself to "
"avoid 404 errors."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass benutzerdefinierte Breadcrumbs nicht überprüft, "
"ob ein bestimmter Pfad vorhanden ist. Um also 404 Fehler zu vermeiden, "
"stellen Sie sicher, dass der Pfad existiert."
msgid ""
"To create a custom breadcrumb, choose one of the breadcrumb types "
"listed above. The following table lists all of the custom breadcrumbs "
"that have been defined. The list can be filtered by breadcrumb type or "
"language, or sorted by clicking on one of the column headings."
msgstr ""
"Wählen Sie zum Erstellen benutzerdefinierter Breadcrumbs einen der "
"oben aufgeführt Breadcrumb-Typen. Die folgende Tabelle enthält eine "
"Liste aller benutzerdefinierten Breadcrumbs. Die Liste kann nach "
"Breadcrumb Typ oder Sprache gefiltert oder durch Klicken auf eine der "
"Spaltenüberschriften sortiert werden."
msgid ""
"No special identifiers have been defined. You must <a "
"href=\"@link\">enable the custom breadcrumbs identifiers module</a> or "
"another module that implements hook_cb_identifier_list and "
"hook_cb_identifier_values to enable this feature."
msgstr ""
"Keine spezielle Bezeichner wurden definiert. Aktivieren Sie  das<a "
"href=\"@link\"> Modul custom breadcrumbs identifiers </a> oder ein "
"anderes Modul, das hook_cb_identifier_list und "
"hook_cb_identifier_values implementiert."
msgid "Provides special identifiers for custom breadcrumbs."
msgstr "Bietet spezielle Bezeichner für benutzerdefinierte Breadcrumbs."
msgid ""
"Specify the Title to use for the term breadcrumb. Leave blank to use "
"the term name. Disable the <em>use taxonomy hierarchy</em> option on "
"the <a href=\"@link\">Custom Breadcrumbs Settings</a> page if you "
"would prefer to specify several titles/paths for the breadcrumb."
msgstr ""
"Geben Sie den Titel an, der für den Begriff in Breadcrumbs verwendet "
"wird. Freilassen, um den Namen des Begriffs zu verwenden. Deaktivieren "
"Sie die Option <em>verwenden Taxonomie Hierarchie</em> auf <a "
"href=\"@link\">Benutzerdefinierte Breadcrumbs Einstellungen</a>, wenn "
"Sie mehrere Titel/Pfade für Breadcrumbs angeben möchten."
msgid ""
"Specify the Drupal path that the taxonomy term will be linked to. "
"Currently operating in taxonomy breadcrumbs mode. Disable the <em>use "
"taxonomy hierarchy</em> option on the <a href=\"@link\">Custom "
"Breadcrumbs Settings</a> page if you would prefer to specify several "
"titles/paths for the breadcrumb."
msgstr ""
"Der Drupalpfad mit dem der Taxonomie-Begriff verknüpft wird. "
"Funktioniert aktuell im Taxonomie Breadcrumbs Modus. Deaktivieren Sie "
"die Option zum <em>Verwenden der Taxonomie Hierarchie</em> auf <a "
"href=\"@link\">Benutzerdefinierte Breadcrumbs Einstellungen</a>, wenn "
"Sie mehrere Titel/Pfade für die Breadcrumb-Leiste angeben möchten."
msgid ""
"Specify the Title to use for the vocabulary breadcrumb. Leave blank to "
"use the vocabulary name. Disable the <em>use taxonomy hierarchy</em> "
"option on the <a href=\"@link\">Custom Breadcrumbs Settings</a> page "
"if you would prefer to specify several titles/paths for the "
"breadcrumb."
msgstr ""
"Geben Sie den Titel für die Breadcrumb von Vokabularen an. "
"Freilassen, um den Namen des Vokabulars zu verwenden. Deaktivieren Sie "
"die Option zum <em>Verwenden der Taxonomie Hierarchie</em> auf <a "
"href=\"@link\">Benutzerdefinierte Breadcrumbs Einstellungen</a>, wenn "
"Sie mehrere Titel/Pfade für Breadcrumbs angeben möchten."
msgid ""
"Specify the Drupal path that the taxonomy vocabulary will be linked "
"to. Currently operating in taxonomy breadcrumbs mode. Disable the "
"<em>use taxonomy hierarchy</em> option on the <a href=\"@link\">Custom "
"Breadcrumbs Settings</a> page if you would prefer to specify several "
"titles/paths for the breadcrumb."
msgstr ""
"Geben Sie den Drupalpfad an, der mit dem Taxonomie Vokabular "
"verknüpft wird. Funktioniert aktuell im Taxonomie Breadcrumbs Modus. "
"Deaktivieren Sie die Option zum <em>Verwenden der Taxonomie "
"Hierarchie</em> auf <a href=\"@link\">Benutzerdefinierte Breadcrumbs "
"Einstellungen</a>, wenn Sie mehrere Titel/Pfade für Breadcrumbs "
"angeben möchten."
msgid "Show current taxonomy term in breadcrumb trail for node pages"
msgstr ""
"Aktuellen Taxonomiebegriff in der Pfadnavigation für Inhaltsseiten "
"anzeigen"
msgid ""
"Show current taxonomy term in breadcrumb trail on the taxonomy term "
"page"
msgstr ""
"Aktuellen Taxonomie-Begriff im Breadcrumb für "
"Taxonomie-Begriffsseiten anzeigen"
msgid ""
"If enabled, the taxonomy term name is shown as the last breadcrumb "
"item in the breadcrumb trail on the taxonomy term page."
msgstr ""
"Den Taxonomie-Begriff als das letztes Element des Breadcrumbs auf der "
"Taxonomie-Begriff-Seite anzeigen."
msgid "and where"
msgstr "und wo"
msgid ""
"Determine whether this breadcrumb should be displayed by using a PHP "
"snippet to return TRUE or FALSE. Note that this code has access to the "
"$node variable, and can check its type or any other property. Do not "
"use opening and closing php tags."
msgstr ""
"Steuern Sie, ob dieses Breadcrumbs angezeigt wird durch "
"PHP-Codebaustein, der TRUE oder FALSE zurückgibt. Beachten Sie, dass "
"damit Zugriff auf die Variable $node mit allen Eigenschaften verbunden "
"ist. Verwenden Sie dazu keine PHP-Tags."
msgid ""
"A list of titles for the breadcrumb links, one on each line. For each "
"crumb title you can also specify a title attribute to add to the link. "
"Separate the crumb title and the title attribute with a pipe (|) "
"symbol."
msgstr ""
"Eine Liste der Titel für die Breadcrumb-Links. Für jeden Breadcrumb "
"Titel können Sie ein Title-Attribut dem Link hinzufügen. Trennen Sie "
"die Breadcrumb-Titel und das Attribut mit einem senkrechten Strich "
"(|)-Symbol."
msgid ""
"Or, you can enter a small PHP code snippet (less than 250 characters) "
"returning either an array of text strings for the breadcrumb titles, "
"with one title per array element, or an associative array with "
"elements 'titles' and 'paths' each containing an array of text strings "
"for the breadcrumb titles and paths, respectively. Include the snippet "
"between %php. Use with caution since incorrect PHP code can break your "
"Drupal site. Token replacement will occur after any PHP is evaluated."
msgstr ""
"Oder können Sie ein kleinen PHP-Codebaustein (weniger als 250 "
"Zeichen) eingeben das ein Array von Zeichenfolgen für die Breadcrumb "
"Titel, mit einem Titel pro Array-Elements oder ein assoziatives Array "
"mit den Schlüsseln 'titles' und 'paths' jeweils mit einem Array aus "
"Zeichenfolgen für die Texte der Breadcrumb Titel und Pfade zurück "
"gibt. Schließen Sie den Ausschnitt in %php ein. Verwenden Sie dies "
"mit der üblichen Vorsicht, da falscher PHP-Code Ihre Drupal-Site "
"lahmlegen kann. Tokenersetzung findet statt nachdem PHP ausgewertet "
"wurde."
msgid ""
"You can also enter a small PHP code snippet (less than 250 characters) "
"returning an array of drupal paths for the breadcrumb links, with one "
"path per array element. Include the snippet between %php. Use with "
"caution since incorrect PHP code can break your Drupal site. Token "
"replacement will occur after any PHP is evaluated."
msgstr ""
"Sie können ein kleinen PHP Codebaustein (weniger als 250 Zeichen) "
"eingeben das ein Array von Zeichenfolgen für die Breadcrumb Pfade, "
"mit einem Pfad pro Array-Elements. Schließen Sie den Codebaustein in "
"%php ein. Verwenden Sie dies mit der üblichen Vorsicht, da falscher "
"PHP-Code Ihre Drupal-Site lahmlegen kann. Tokenersetzung findet statt "
"nachdem PHP ausgewertet wurde."
msgid ""
"This text will be displayed as the first item of the breadcrumb trail. "
"Typically Home or your site name. Leave blank to have no home "
"breadcrumb. You can also specify a title attribute (tooltip text) to "
"add to the link. Just separate the crumb text and the title attribute "
"text with a pipe (|) symbol (i.e. Home crumb text|attribute title "
"text)."
msgstr ""
"Dieser Text wird als erstes Element des Breadcrumbs angezeigt. In der "
"Regel Startseite oder der Name Ihrer Website. Freilassen, um kein "
"Element Startseite im Breadcrumb zu nutzen. Sie können auch ein "
"Title-Attribut (QuickInfo) für den Link angeben. Trennen Sie Titel "
"und Titel-Attributtext mit einem senkrechten Strich (|)-Symbol (also "
"z.B. Startseite|Attribute dazu)."
msgid ""
"If enabled, small PHP code snippets (less than 250 characters) can be "
"used in the titles and paths section of the create breadcrumb forms. "
"Each should return an array with text strings for each part of the "
"crumb. Alternatively, a PHP code snippet placed in the titles box can "
"return an associative array with elements 'titles' and 'paths', each "
"an array of text strings. If this is done, the paths text field will "
"be ignored."
msgstr ""
"Sie können kleine PHP-Codebausteine (weniger als 250 Zeichen) "
"verwenden für Titel und Pfade in einem Breadcrumb Formular. Jedes "
"sollte ein Array mit Zeichenfolgen für jeden Teil des Breadcrumbs "
"zurückgeben. Alternativ kann ein PHP-Codebaustein im Feld Titel "
"platziert werden, das ein assoziatives Array mit den Schlüsseln "
"'titles' und 'paths', die wiederum jeweils ein Array von Zeichenfolgen "
"dafür enthalten. Dann wird das Textfeld Pfade ignoriert."
msgid "Display defined custom breadcrumbs on node edit form"
msgstr ""
"Anzeige benutzerdefinierte Breadcrumbs auf Beiträgen im "
"Bearbeiten-Formular"
msgid ""
"Access is limited to users with administer custom breadcrumbs "
"permission."
msgstr ""
"Der Zugang ist beschränkt auf Benutzer mit der Berechtigung "
"‚Verwalten benutzerdefinierter Breadcrumbs‘."
msgid "Customize the breadcrumb trail for pages on your site."
msgstr "Breadcrumbs für Seiten Ihrer Website anpassen."
msgid ""
"Manage sitewide configuration settings to customize the breadcrumb "
"trail."
msgstr "Verwalten von Einstellungen von Breadcrumbs für die gesamte Site."
msgid ""
"Produces a plain text crumb. This identifier should not be used with "
"the pipe (|) symbol."
msgstr ""
"Erstellt eine Klartext-Breadcrumb. Die Bezeichner sollte nicht mit dem "
"senkrechten Strich (|)-Symbol verwendet werden."
msgid ""
"Produces crumbs for each parent item for the given path. The title "
"information for this line will be ignored because the menu link titles "
"are used. If a path is not provided following the pipe (|) symbol, the "
"current path with be used."
msgstr ""
"Breadcrumbs für jedes übergeordnete Element für den angegebenen "
"Pfad erzeugen. Die Titelinformationen für diese Zeile werden "
"ignoriert, da die Menütitel verwendet werden. Wenn ein Pfad nicht "
"nach dem senkrechten Strich (|) Symbol folgt, so wird der aktuelle "
"Pfad verwendet."
msgid "Wrap plain text breadcrumbs in &lt;span&gt; tags."
msgstr "Umgeben Sie Klartext-Breadcrumbs mit &lt;span&gt;-Tags."
msgid ""
"If enabled, breadcrumbs that use &lt;none&gt; for the link will be "
"wrapped in &lt;span&gt; tags with the custom-breadcrumbs-none class "
"identifier and any other applicable classes."
msgstr ""
"Breadcrumbs, die &lt;none&gt; für den Link verwenden, werden von "
"&lt;span&gt; -Tags mit dem benutzerdefinierten Breadcrumb Klassen für "
"nichts und ggf. allen anderen anwendbaren Klassen umgeben."
