# French translation of Custom Breadcrumbs (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Breadcrumbs (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-06 14:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Ebauches de jetons"
msgid "Node type"
msgstr "Type de nœud"
msgid "Custom breadcrumbs"
msgstr "Fils d'Ariane personnalisés"
msgid "Add custom breadcrumb trails for content types."
msgstr ""
"Ajouter des fils d'Ariane de navigation personnalisés pour les types "
"de contenu."
msgid "Add custom breadcrumb"
msgstr "Ajouter un fil d'Ariane personnalisé"
msgid "Edit custom breadcrumb"
msgstr "Modifier un fil d'Ariane personnalisé"
msgid "No custom breadcrumbs have been defined."
msgstr "Aucun fil d'Ariane personnalisé n'a été défini."
msgid "Add a new custom breadcrumb"
msgstr "Ajouter un nouveau fil d'Ariane personnalisé"
msgid "The node type this custom breadcrumb trail will apply to."
msgstr "Le type de nœud auquel s'appliquera ce fil d'Ariane personnalisé."
msgid "Titles"
msgstr "Titres"
msgid "A list of titles for the breadcrumb links, one on each line."
msgstr "Une liste de titres pour les liens du fil d'Ariane, un par ligne."
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
msgid "A list of Drupal paths for the breadcrumb links, one on each line."
msgstr ""
"Une liste de chemins Drupal pour les liens du fil d'Ariane, un par "
"ligne."
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. "
"When used in a path or title, they will be replaced with the "
"appropriate values."
msgstr ""
"Les ébauches de jetons suivantes peuvent être utilisées à la fois "
"dans les chemins et dans les titres. Lorsqu'elles sont utilisées dans "
"un chemin ou un titre, elles seront remplacées par les valeurs "
"appropriées."
msgid ""
"Every link path must have a matching title. There are !paths paths, "
"and !titles titles."
msgstr ""
"Chaque chemin de lien doit posséder un titre correspondant. Il y a "
"!paths chemins et !titles titles."
msgid "Custom Breadcrumbs"
msgstr "Fils d'Ariane Personnalisés"
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiant"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportement"
