# German translation of Cura (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2023 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-17 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Parent"
msgstr "Übergeordnet"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Notes"
msgstr "Hinweise"
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "Geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an."
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
msgid "To"
msgstr "An"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
msgid "From"
msgstr "Von"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Session ID"
msgstr "Session-ID"
msgid "Term"
msgstr "Begriff"
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
msgid "Product ID"
msgstr "Produkt-ID"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Postcode"
msgstr "Postleitzahl"
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
msgid "Invoices"
msgstr "Rechnungen"
msgid "Bank details"
msgstr "Bankverbindung"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Day"
msgstr "Tag"
msgid "Start"
msgstr "Beginn"
msgid "Start date"
msgstr "Startdatum"
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
msgid "Add new comment"
msgstr "Neuen Kommentar hinzufügen"
msgid "Contact ID"
msgstr "Kontakt ID"
msgid "Position"
msgstr "Position"
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
msgid "Enable email notifications"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen aktivieren"
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
msgid "Account status"
msgstr "Benutzerkontenstatus"
msgid "Days"
msgstr "Tage"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr ""
"Die Einstellungen konnten aufgrund eines Fehlers nicht gespeichert "
"werden."
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
msgid "Session"
msgstr "Session"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "County"
msgstr "Landkreis"
msgid "Due date"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
msgid "Information"
msgstr "Information"
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
msgid "Order ID"
msgstr "Bestellnummer"
msgid "Invoice ID"
msgstr "Rechnungsnummer"
msgid "Children"
msgstr "Untergeordnete Elemente"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "Child"
msgstr "Kind"
msgid "Person"
msgstr "Person"
msgid "Account"
msgstr "Benutzerkonto"
msgid "Finish"
msgstr "Abschließen"
msgid "Cash"
msgstr "Kasse/Bank"
msgid "Emails"
msgstr "E-Mails"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Setting"
msgstr "Einstellung"
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"
msgid "Order details"
msgstr "Bestelldetails"
msgid "Currency code"
msgstr "Währungscode"
msgid "Payment date"
msgstr "Bezahlungsdatum"
msgid "Payment terms"
msgstr "Zahlungsbedingungen"
msgid "Firstname"
msgstr "Vorname"
msgid "Lastname"
msgstr "Nachname"
msgid "Invoice #"
msgstr "Rechnung #"
msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"
msgid "Add line item"
msgstr "Position hinzufügen"
msgid "Sessions"
msgstr "Sitzungen"
msgid "As of "
msgstr "Ab "
msgid "Mr"
msgstr "Herr"
msgid "Mrs"
msgstr "Frau"
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
msgid "Registration settings"
msgstr "Registrierungseinstellungen"
msgid "Closure"
msgstr "Abschluss"
msgid "Cc"
msgstr "Kopie (CC)"
msgid "Price settings"
msgstr "Preiseinstellungen"
msgid "Account number"
msgstr "Kontonummer"
msgid "Order balance: @balance"
msgstr "Auftragsbestand: @balance"
msgid "Account ID"
msgstr "Konto-ID"
msgid "contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
msgid "Filter criteria"
msgstr "Filterkriterien"
msgid "Billing"
msgstr "Abrechnung"
msgid "Address 2"
msgstr "Adresszeile 2"
msgid "Organisation"
msgstr "Organisation"
msgid "Payee"
msgstr "Empfänger"
msgid "Address 1"
msgstr "Adresszeile 1"
msgid "Administer settings"
msgstr "Einstellungen verwalten"
msgid "Birthdate"
msgstr "Geburtstag"
msgid "Pricing"
msgstr "Preise"
msgid "Bank Transfer"
msgstr "Überweisung"
msgid "Name associated with bank account."
msgstr "Kontoinhaber"
msgid "International Bank Account Number"
msgstr "Internationale Kontonummer"
msgid "Bank code appellation"
msgstr "Bezeichnung der Bankleitzahl"
msgid ""
"Appellation of bank code - depending on where your bank is located you "
"should set this to: \"BSB\" (AU), \"Sort code\" (UK), \"Bank code\" "
"(DE), \"Clearing number\" (CH), \"Routing transit number\" (US) or "
"\"Bank transit number\" (CA)"
msgstr ""
"Bezeichnung der Bankleitzahl – je nachdem, wo sich Ihre Bank "
"befindet, sollten Sie diese Einstellung setzen: \"BLZ\" (DE), \"BSB\" "
"(AU), \"Sort code\" (UK), \"Clearing number\" (CH), \"Routing transit "
"number\" (US) oder \"Bank transit number\" (CA)"
msgid "Bank code"
msgstr "Bankleitzahl"
msgid "Actual bank code, will be shown with appellation set above"
msgstr ""
"Gültige Bankenkennung, die zusammen mit der Beschriftung oberhalb "
"angezeigt wird"
msgid "SWIFT"
msgstr "SWIFT"
msgid "SWIFT-Code (aka BIC = Bank Identifier Code)"
msgstr "SWIFT-Code (aka BIC = Bank Identifier Code)"
msgid "Banking institution"
msgstr "Bankinstitut"
msgid "Branch office"
msgstr "Zweigstelle"
msgid "Display \"Reason for payment: order number <i>[order ID]</i>\""
msgstr "Zeige \"Verwendungszweck: Auftragsnummer <i>[order ID]</i>\""
msgid ""
"Note: with this option enabled the details cannot be displayed on the "
"checkout page (only later)."
msgstr ""
"Hinweis: Wenn Sie diese Option aktivieren, können die Details nicht "
"auf der Checkout-Seite angezeigt werden (sondern nur später)."
msgid "Payment instructions"
msgstr "Zahlungsanweisungen"
msgid ""
"Instructions for customers on the checkout page. Use &lt;br /&gt; for "
"line break."
msgstr ""
"Hinweise für Kunden auf der Bestellabschluss-Seite. Verwenden Sie "
"&lt;br /&gt; für Zeilenumbrüche."
msgid "Reason for payment"
msgstr "Verwendungszweck"
msgid "order number"
msgstr "Auftragsnummer"
msgid "Task ID"
msgstr "Aufgaben-ID"
msgid "Created @date"
msgstr "Erstellt @date"
msgid "Date of birth"
msgstr "Geburtsdatum"
msgid "Edit contact"
msgstr "Kontakt bearbeiten"
msgid "Account owner"
msgstr "Kontoinhaber"
msgid ""
"<h4><strong>Setup instructions</strong></h4><p>For better customer "
"experience please use the token [order-payment-bank-details] to "
"display the bank details on the invoice. You can find an example "
"invoice template doing this in the commerce_bank_transfer module "
"folder.</p><p>Enter the bank account details to display to customers "
"who choose this payment method during checkout. Details left empty "
"will not be shown. You can also choose to leave all bank details empty "
"and create your own output using the payment instructions.</p>"
msgstr ""
"<h4><strong>Installationsanweisungen</strong></h4><p>Um die "
"Benutzererfahrung zu verbessern kann der Token "
"[order-payment-bank-details] verwendet werden, um die Bankdaten auf "
"der Rechnung anzuzeigen. Eine entsprechende Vorlage befindet sich im "
"Modul-Verzeichnis des Commerce-Bank-Transfer-Moduls.</p><p>Hier "
"können die Bankverbindungsinformationen eingegeben werden, die dem "
"Benutzer während des Kaufabschlusses angezeigt werden sollen. "
"Informationen, für die keine Angaben gemacht werden, werden nicht "
"dargestellt. Es können auch keine Angaben zur Bankverbindung gemacht "
"werden. In diesem Fall kann das Modul Payment Instructions verwendet "
"werden, um eine benutzerdefinierte Anzeige der erforderlichen "
"Bankverbindungsdaten zu erstellen.</p>"
msgid "Please make payment to:"
msgstr "Bitte zahlen Sie an:"
msgid "You must specify a positive numeric amount to capture."
msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zur Bestätigung eingeben."
msgid "Administer @entity_type"
msgstr "@entity_type verwalten"
msgid "Allows users to perform any action on @entity_type."
msgstr "Erlaubt Nutzern, jegliche Aktion mit @entity_type durchzuführen."
msgid "Confirm bank transfer amount"
msgstr "Überweisungsbetrag bestätigen"
msgid "What amount do you want to confirm?"
msgstr "Welcher Betrag soll bestätigt werden?"
msgid "Payment confirmed successfully."
msgstr "Die Zahlung wurde erfolgreich bestätigt."
msgid "registration"
msgstr "Registrierung"
msgid "Registrations"
msgstr "Registrierungen"
msgid "Registration ID"
msgstr "Registrierungs-ID"
msgid "Add a new contact."
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen."
msgid "Town/City"
msgstr "Stadt"
msgid "contacts"
msgstr "Kontakte"
msgid "Invoice date"
msgstr "Rechnungsdatum"
msgid "Delete invoice"
msgstr "Rechnung löschen"
msgid "Edit registration"
msgstr "Teilnahme bearbeiten"
msgid "New registration"
msgstr "Neue Teilnahme"
msgid "Enable notifications"
msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
msgid "Ethnicity"
msgstr "Volkszugehörigkeit"
msgid "The name of the person."
msgstr "Der Name der Person."
msgid "Create @entity_type"
msgstr "@entity_type erstellen"
