# Arabic translation of Cura (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-02 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
msgid "Next"
msgstr "التالي"
msgid "Save configuration"
msgstr "حفظ الإعدادات"
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Submit"
msgstr "إرسال"
msgid "Email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
msgid "Type"
msgstr "النوع"
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgid "Comments"
msgstr "التعليقات"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
msgid "No"
msgstr "لا"
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "لا يمكن التراجع عن هذه العملية."
msgid "Country"
msgstr "الدولة"
msgid "Parent"
msgstr "الأب"
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
msgid "General settings"
msgstr "الإعدادات العامة"
msgid "Label"
msgstr "التسمية"
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
msgid "Refresh"
msgstr "تحديث"
msgid "Notes"
msgstr "ملحوظات"
msgid "Event"
msgstr "الحدث"
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
msgid "User ID"
msgstr "معرف المستخدم"
msgid "Contact"
msgstr "تواصل"
msgid "Create"
msgstr "إنشاء"
msgid "Active"
msgstr "نشط"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "يجب أن تدخل عنوان بريد إلكتروني سليم."
msgid "Welcome"
msgstr "مرحبًا"
msgid "To"
msgstr "إلى"
msgid "From"
msgstr "من"
msgid "Filter"
msgstr "تصفية"
msgid "Term"
msgstr "مصطلح"
msgid "Fields"
msgstr "الحقول"
msgid "Amount"
msgstr "المبلغ"
msgid "Address"
msgstr "العنوان"
msgid "Bank details"
msgstr "معلومات عن المصرف"
msgid "General"
msgstr "عام"
msgid "Calendar"
msgstr "التقويم"
msgid "Day"
msgstr "اليوم"
msgid "Start"
msgstr "البداية"
msgid "Start date"
msgstr "تاريخ البداية"
msgid "First name"
msgstr "الاسم الشخصي"
msgid "Last name"
msgstr "الاسم العائلي"
msgid "Add new comment"
msgstr "إضافة تعليق جديد"
msgid "Position"
msgstr "الوضع"
msgid "Task"
msgstr "مهمة"
msgid "Notifications"
msgstr "الإشعارات"
msgid "Gender"
msgstr "الجنس"
msgid "Male"
msgstr "ذكر"
msgid "Female"
msgstr "أنثى"
msgid "Days"
msgstr "أيام"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "لم يتم حفظ الإعدادات بسبب الأخطاء."
msgid "Reference"
msgstr "مرجع"
msgid "Session"
msgstr "الجلسة"
msgid "Product"
msgstr "المنتج"
msgid "County"
msgstr "الدولة"
msgid "Information"
msgstr "معلومات"
msgid "Tasks"
msgstr "المهام"
msgid "Order ID"
msgstr "المعرف ID للطلب"
msgid "Administrator"
msgstr "مدير"
msgid "Account"
msgstr "الحساب"
msgid "Finish"
msgstr "إنهاء"
msgid "Cash"
msgstr "النقد"
msgid "Emails"
msgstr "رسائل البريد الإلكتروني"
msgid "About"
msgstr "حول"
msgid "Setting"
msgstr "إعداد"
msgid "Notification"
msgstr "إشعار"
msgid "Registration"
msgstr "التسجيل"
msgid "Add line item"
msgstr "إضافة عنصر طلب"
msgid "Account number"
msgstr "رقم الحساب"
msgid "Order balance: @balance"
msgstr "رصيد الطلب: @balance"
msgid "contact"
msgstr "اتصال"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
msgid "Filter criteria"
msgstr "معايير الترشيح"
msgid "Bank Transfer"
msgstr "التحويل المصرفي"
msgid "Name associated with bank account."
msgstr "الاسم المرتبط بالحساب المصرفي"
msgid "International Bank Account Number"
msgstr "رقم الحساب المصرفي الدولي"
msgid "Bank code appellation"
msgstr "تسمية رمز المصرف"
msgid ""
"Appellation of bank code - depending on where your bank is located you "
"should set this to: \"BSB\" (AU), \"Sort code\" (UK), \"Bank code\" "
"(DE), \"Clearing number\" (CH), \"Routing transit number\" (US) or "
"\"Bank transit number\" (CA)"
msgstr ""
"تسمية رمز المصرف - ينبغي تحديق قيمته "
"على حسب موضع تواجد مصرفك: \"BSB\" (AU), \"Sort "
"code\" (UK), \"Bank code\" (DE), \"Clearing number\" (CH), \"Routing "
"transit number\" (US) or \"Bank transit number\" (CA)"
msgid "Bank code"
msgstr "رمز المصرف"
msgid "Actual bank code, will be shown with appellation set above"
msgstr ""
"الرمز الفعلي للمصرف، سيتم إظهاره مع "
"التسمية المحددة أعلاه"
msgid "SWIFT"
msgstr "SWIFT"
msgid "SWIFT-Code (aka BIC = Bank Identifier Code)"
msgstr ""
"الرمز SWIFT (يسمى أيضا BIC = الرمز التعريفي "
"للمصرف)"
msgid "Banking institution"
msgstr "المؤسسة المصرفية"
msgid "Branch office"
msgstr "المكتب الفرعي"
msgid "Display \"Reason for payment: order number <i>[order ID]</i>\""
msgstr "إظهار \"سبب الدفع: رقم الطلب <i>[order ID]</i>\""
msgid "Payment instructions"
msgstr "تعليمات الدفع"
msgid ""
"Instructions for customers on the checkout page. Use &lt;br /&gt; for "
"line break."
msgstr ""
"تعليمات للزبناء في صفحة الأداء. استعمل "
"&lt;br /&gt; للرجوع إلى السطر."
msgid "Reason for payment"
msgstr "سبب الدفع"
msgid "order number"
msgstr "رقم الطلب"
msgid "Account owner"
msgstr "مالك الحساب"
msgid "Please make payment to:"
msgstr "المرجو تسديد لـ:"
msgid "You must specify a positive numeric amount to capture."
msgstr "يجب عليك تحديد التقاط مبلغ رقمي موجب."
msgid "Administer @entity_type"
msgstr "تسيير @entity_type"
msgid "Confirm bank transfer amount"
msgstr "تأكيد مبلغ التحويل المصرفي"
msgid "What amount do you want to confirm?"
msgstr "ما هو المبلغ الذي تريد تأكيده؟"
msgid "Payment confirmed successfully."
msgstr "تم تأكيد الدفع بنجاح"
