# Icelandic translation of Chaos Tool Suite (ctools) (7.x-1.7)
# Copyright (c) 2024 by the Icelandic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chaos Tool Suite (ctools) (7.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 19:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Forsíða"
msgid "Title"
msgstr "Titill"
msgid "Body"
msgstr "Meginmál"
msgid "Pages"
msgstr "Síður"
msgid "context"
msgstr "samhengi"
msgid "Status"
msgstr "Staða"
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
msgid "Operations"
msgstr "Aðgerðir"
msgid "Content"
msgstr "Innihald"
msgid "Value"
msgstr "Gildi"
msgid "Type"
msgstr "Gerð"
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"
msgid "List"
msgstr "Listi"
msgid "Actions"
msgstr "Aðgerðir"
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
msgid "Language"
msgstr "Tungumál"
msgid "Read more"
msgstr "Lesa meira"
msgid "Enable"
msgstr "Virkja"
msgid "Disable"
msgstr "Afvirkja"
msgid "Access control"
msgstr "Aðgangsstýring"
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkt"
msgid "Enabled"
msgstr "Virkt"
msgid "Comments"
msgstr "Ummæli"
msgid "Yes"
msgstr "Já"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Login"
msgstr "Innskráning"
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
msgid "Search"
msgstr "Leit"
msgid "Reset"
msgstr "Endursetja"
msgid "None"
msgstr "Engin"
msgid "Comment form"
msgstr "Athugasemdaform"
msgid "Weight"
msgstr "Vægi"
msgid "Center"
msgstr "Miðja"
msgid "Related terms"
msgstr "Skyld flokkunarorð"
msgid "Depth"
msgstr "Dýpt"
msgid "Category"
msgstr "Flokkur"
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
msgid "Import"
msgstr "Flytja inn"
msgid "Book"
msgstr "Bók"
msgid "Export"
msgstr "Flytja út"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Flokkunarhugtak"
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
msgid "Node ID"
msgstr "Auðkenni nóðu"
msgid "Label"
msgstr "Merking"
msgid "Preview"
msgstr "Forskoða"
msgid "Save"
msgstr "Vista"
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
msgid "Summary"
msgstr "Samantekt"
msgid "Update"
msgstr "Uppfæra"
msgid "Top"
msgstr "Toppur"
msgid "Small"
msgstr "Lítið"
msgid "Large"
msgstr "Stórt"
msgid "Views"
msgstr "Gagnasýn"
msgid "Access"
msgstr "Aðgangur"
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
msgid "View"
msgstr "Skoða"
msgid "Path"
msgstr "Slóð"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Flokkunarhugtök"
msgid "Display"
msgstr "Sýna"
msgid "Node type"
msgstr "Efnistegund"
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"
msgid "results"
msgstr "niðurstöður"
msgid "search"
msgstr "leita"
msgid "Teaser"
msgstr "Úrdráttur"
msgid "style"
msgstr "stíll"
msgid "Keywords"
msgstr "Lykilorð"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
msgid "Paths"
msgstr "Slóðir"
msgid "User"
msgstr "Notandi"
msgid "Continue"
msgstr "Halda áfram"
msgid "Configure"
msgstr "Stilla"
msgid "User ID"
msgstr "Auðkenni notanda"
msgid "Error"
msgstr "Villa"
msgid "Contact"
msgstr "Tengiliður"
msgid "Node"
msgstr "Nóða"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða %title?"
msgid "All"
msgstr "Allt"
msgid "Date format"
msgstr "Dagsetningarsnið"
msgid "Page title"
msgstr "Titill síðu"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "User picture"
msgstr "Mynd af notanda"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Leiðsagnarslóð"
msgid "Site name"
msgstr "Nafn vefs"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slagorð vefs"
msgid "Module"
msgstr "Eining"
msgid "Inline"
msgstr "Innfellt"
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"
msgid "Comment"
msgstr "Ummæli"
msgid "Input format"
msgstr "Inntakssnið"
msgid "Revisions"
msgstr "Útgáfur"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Orðaforði"
msgid "Term"
msgstr "Hugtak"
msgid "Overridden"
msgstr "Yfirritað"
msgid "Mode"
msgstr "Hamur"
msgid "Advanced"
msgstr "Ítarlegt"
msgid "Up"
msgstr "Upp"
msgid "Medium"
msgstr "Miðlungs"
msgid "System"
msgstr "Kerfi"
msgid "security"
msgstr "öryggi"
msgid "General"
msgstr "Almennt"
msgid "Basic"
msgstr "Einfalt"
msgid "Role"
msgstr "Hlutverk"
msgid "User login"
msgstr "Innskráning notanda"
msgid "String"
msgstr "Strengur"
msgid "Argument"
msgstr "Rök"
msgid "Anonymous"
msgstr "Nafnlaus"
msgid "Clone"
msgstr "Klóna"
msgid "Down"
msgstr "Niður"
msgid "Arguments"
msgstr "Rök"
msgid "Order"
msgstr "Pöntun"
msgid "Basic settings"
msgstr "Grunnstillingar"
msgid "Term description"
msgstr "Hugtakalýsing"
msgid "Sort by"
msgstr "Raða eftir"
msgid "Created date"
msgstr "Dags. stofnað"
msgid "Rules"
msgstr "Reglur"
msgid "Authoring information"
msgstr "Upplýsingar um höfund"
msgid "Hidden"
msgstr "Falið"
msgid "Search results"
msgstr "Leitarniðurstöður"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Leitin skilaði engum niðurstöðum"
msgid "Front page"
msgstr "Forsíða"
msgid "Publishing options"
msgstr "Útgáfustillingar"
msgid "First"
msgstr "Fyrsta"
msgid "Configure block"
msgstr "Stilla blokk"
msgid "Second"
msgstr "Sekúnda"
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
msgid "open"
msgstr "opna"
msgid "Style"
msgstr "Stíll"
msgid "Menu settings"
msgstr "Valmyndastillingar"
msgid "New"
msgstr "Nýtt"
msgid "Relationships"
msgstr "Tengsl"
msgid "Loading..."
msgstr "Hleð..."
msgid "Tabs"
msgstr "Flipar"
msgid "Storage"
msgstr "Geymsla"
msgid "Apply"
msgstr "Virkja"
msgid "Bold"
msgstr "Feitletrað"
msgid "PHP Code"
msgstr "PHP kóði"
msgid "Menus"
msgstr "Valmyndir"
msgid "Third"
msgstr "Þriðja"
msgid "Fourth"
msgstr "Fjórða"
msgid "Fifth"
msgstr "Fimmta"
msgid "Form"
msgstr "Form"
msgid "Permission"
msgstr "Réttindi"
msgid "file system"
msgstr "skráarkerfi"
msgid "Uppercase"
msgstr "Hástafa"
msgid "Language neutral"
msgstr "Tungumál hlutlaust"
msgid "Loading"
msgstr "Hleð"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Mappan %directory er ekki til."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Ekki er hægt að skrifa í möppuna %directory"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ýmislegt"
msgid "Context"
msgstr "Samhengi"
msgid "General form"
msgstr "Almennt form"
msgid "Attached files"
msgstr "Viðhengdar skrár"
msgid "Add comment"
msgstr "Bæta við ummælum"
msgid "Sort"
msgstr "Raða"
msgid "Identifier"
msgstr "Aðgreinir"
msgid "Term description."
msgstr "Hugtakalýsing."
msgid "List of related terms"
msgstr "Listi af tengdum hugtökum"
msgid ""
"Terms related to an existing term; may be child, siblings or top "
"level."
msgstr ""
"Hugtök tengd hugtaki sem finnst núþegar, má vera undir-, hliðar- "
"eða yfirflokkur."
msgid "The picture of a user."
msgstr "Mynd af notanda."
msgid "All the terms in a vocabulary."
msgstr "Öll hugtök í orðaforðalista."
msgid "Close window"
msgstr "Loka glugga"
msgid "No title"
msgstr "Enginn titill"
msgid "Module name"
msgstr "Einingarnafn"
msgid "More link"
msgstr "Tengill á meira"
msgid "%keys (@type)."
msgstr "%keys (@type)."
msgid "Unordered list"
msgstr "Óraðaður listi"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Háð há/lágstöfum"
msgid "Create @name"
msgstr "Stofna @name"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"Öryggisaðvörun: Gat ekki skrifað í .htaccess skránna. "
"Vinsamlegast búið til .htaccess skrá í %directory möppunni með "
"eftirfarandi línum: <code>!htaccess</code>"
msgid "Revision information"
msgstr "Upplýsingar um útgáfur"
msgid "Logged in user"
msgstr "Innskráður notandi"
msgid "Default site language"
msgstr "Sjálfgefið tungumál síðunnar"
msgid "Items per page"
msgstr "Hlutir per síðu"
msgid "Menu tab"
msgstr "Valmyndarflipi"
msgid "Default menu tab"
msgstr "Sjálfgefinn valmyndaflipi"
msgid "Already exists"
msgstr "Er þegar til staðar"
msgid "- All -"
msgstr "- Allt -"
msgid "Contact form"
msgstr "Samskiptaform"
msgid ""
"The permissions of directory %directory have been changed to make it "
"writable."
msgstr "Skrifheimildum hefur verið bætt við möppuna %directory."
msgid "Search form"
msgstr "Leitarform"
msgid "Hello world!"
msgstr "Halló heimur!"
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Er stærra en eða jafnt og"
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Er minna en eða jafnt og"
msgid "The name of the site."
msgstr "Nafnið á vefnum."
msgid "CTools CSS Cache"
msgstr "CTools CSS flýtiminni"
msgid ", and "
msgstr ", og "
msgid ", or "
msgstr ", eða "
msgid "In code"
msgstr "Í kóða"
msgid "Import page"
msgstr "Flytja inn síðu"
msgid "- Choose -"
msgstr "- Veldu -"
msgid "Site logo"
msgstr "Nafnmerki vefs"
msgid "Custom content"
msgstr "Sértækt innihald"
msgid "Link 1"
msgstr "Hlekkur 1"
msgid "Link 2"
msgstr "Hlekkur 2"
msgid "Link 3"
msgstr "Hlekkur 3"
