# Belarusian translation of Chaos Tool Suite (ctools) (7.x-1.7)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chaos Tool Suite (ctools) (7.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 22:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Хатняя старонка"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "Body"
msgstr "Тэкст"
msgid "Pages"
msgstr "Старонкі"
msgid "context"
msgstr "кантэкст"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Operations"
msgstr "Аперацыі"
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
msgid "List"
msgstr "Спіс"
msgid "Actions"
msgstr "Дзеянні"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Read more"
msgstr "Чытаць далей"
msgid "Enable"
msgstr "Уключыць"
msgid "Disable"
msgstr "Выключыць"
msgid "Access control"
msgstr "Кантроль доступа."
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
msgid "Comments"
msgstr "Каментары"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
msgid "Size"
msgstr "Памер"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
msgid "None"
msgstr "Аніводны(ая)"
msgid "Comment form"
msgstr "Форма каменрату"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Center"
msgstr "Цэнтр"
msgid "Related terms"
msgstr "Звязаныя тэрміны"
msgid "Depth"
msgstr "Глыбіня"
msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "Import"
msgstr "Імпарт"
msgid "Book"
msgstr "Падшыўка"
msgid "Export"
msgstr "Экспарт"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Тэрмін таксаноміі"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Label"
msgstr "Подпіс"
msgid "Preview"
msgstr "Перапрагледзець"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
msgid "Summary"
msgstr "Падсумаванне"
msgid "Update"
msgstr "Абнавіць"
msgid "Top"
msgstr "Верх"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
msgid "View"
msgstr "Праглядзець"
msgid "Path"
msgstr "Сцежка"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Раздзелы"
msgid "Display"
msgstr "Паказ"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "results"
msgstr "вынікі"
msgid "search"
msgstr "пошук"
msgid "Teaser"
msgstr "Цвялілка"
msgid "style"
msgstr "стыль"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключавыя словы"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядомы"
msgid "Paths"
msgstr "Шляхі"
msgid "User"
msgstr "Карыстальнік"
msgid "Continue"
msgstr "Працягнуць"
msgid "Configure"
msgstr "Правіць"
msgid "User ID"
msgstr "ID карыстальніка"
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
msgid "Contact"
msgstr "Кантакт"
msgid "Node"
msgstr "Вузел"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць %title?"
msgid "All"
msgstr "Усе"
msgid "Date format"
msgstr "Фармат даты"
msgid "Page title"
msgstr "Загаловак старонкі"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Тэрміны таксаноміі"
msgid "Site name"
msgstr "Назоў сайту"
msgid "Site slogan"
msgstr "Слёган сайту"
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
msgid "Inline"
msgstr "Убудаваны"
msgid "Custom"
msgstr "Паводле настроек"
msgid "Comment"
msgstr "Каментар"
msgid "Input format"
msgstr "Фармат уводу"
msgid "Revisions"
msgstr "Версіі"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Слоўнік"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID слоўніка"
msgid "Term"
msgstr "Тэрмін"
msgid "Term ID"
msgstr "ID тэрміна"
msgid "Term name"
msgstr "Назоў тэрміна"
msgid "Overridden"
msgstr "Адменена"
msgid "Mode"
msgstr "Лад"
msgid "Normal"
msgstr "Нармальны"
msgid "Advanced"
msgstr "Дадаткова"
msgid "Medium"
msgstr "Сярэдні"
msgid "System"
msgstr "Сістэма"
msgid "security"
msgstr "бяспека"
msgid "General"
msgstr "Агульны"
msgid "Basic"
msgstr "Асноўны"
msgid "Role"
msgstr "Роля"
msgid "User login"
msgstr "Уваход для карыстальнікаў"
msgid "String"
msgstr "Радок"
msgid "Argument"
msgstr "Аргумент"
msgid "Anonymous"
msgstr "Ананім"
msgid "Edit view"
msgstr "Рэдактыраваць выгляд"
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументы"
msgid "Order"
msgstr "Парадак"
msgid "Node: ID"
msgstr "Допіс: ID"
msgid "Term description"
msgstr "Апісанне тэрміна"
msgid "Operation"
msgstr "Аперацыя"
msgid "Sort by"
msgstr "Сартаваць па"
msgid "Created date"
msgstr "Дата стварэння"
msgid "Rules"
msgstr "Правілы"
msgid "Authoring information"
msgstr "Інфармацыя пра аўтара"
msgid "Hidden"
msgstr "Схаваць"
msgid "Change"
msgstr "Змяніць"
msgid "Edit term"
msgstr "Рэдагаваць тэрмін"
msgid "Feeds"
msgstr "Жывільнікі"
msgid "Search results"
msgstr "Вынікі пошуку"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Пошук не даў вынікаў"
msgid "Front page"
msgstr "Галоўная старонка"
msgid "unlimited"
msgstr "неабмежавана"
msgid "Publishing options"
msgstr "Налады публікацыі"
msgid "Configure block"
msgstr "Ладзіць блок"
msgid "Second"
msgstr "Секунда"
msgid "Entity"
msgstr "Сутнасць"
msgid "Revert"
msgstr "Вярнуць да ранейшага стану"
msgid "Greater than"
msgstr "Знак \"болей за\""
msgid "Less than"
msgstr "Знак \"меней за\""
msgid "Left"
msgstr "Злева"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "open"
msgstr "адчыненае"
msgid "Parent term"
msgstr "Бацькоўскі тэрмін"
msgid "Parent terms"
msgstr "Бацькоўскія тэрміны"
msgid "Menu settings"
msgstr "Налады меню"
msgid "Color scheme"
msgstr "Схема колераў"
msgid "Themes"
msgstr "Тэмы"
msgid "Apply"
msgstr "Ужыць"
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
msgid "Above"
msgstr "Вышэй"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "Permission"
msgstr "Дазвол"
msgid "file system"
msgstr "файлавая сыстэма"
msgid "Language neutral"
msgstr "Нейтральная мова"
msgid "Loading"
msgstr "Загружаецца"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Дырэкторыя %directory не існуе."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Дырэкторыя %directory: запіс забаронены."
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"Дырэкторыя %directory зачыненая для "
"запісу, паколькі ня мае слушна "
"сканхвігураваных правоў дасягу."
msgid "Context"
msgstr "Кантэкст"
msgid "Book navigation"
msgstr "Навігацыя па падшыўцы"
msgid "Pager"
msgstr "Гартальнік"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Слоўнік таксаноміі"
msgid "Machine name"
msgstr "Машынная назва"
msgid "Locked"
msgstr "Зачынены"
msgid "Finish"
msgstr "Скончана"
msgid "Case sensitive"
msgstr "З улікам рэгістру"
msgid "Create @name"
msgstr "Стварыць @name"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"Паведамленне бяспекі: Немагчыма "
"зрабіць запіс у .htaccess файл. Калі ласка "
"стварыце .htaccess файл у вашай %directory "
"дырэкторыі які будзе змяшчаць "
"наступныя радкі: <code>!htaccess</code>"
msgid "Book outline"
msgstr "Структура кнігі"
msgid "Revision information"
msgstr "Перагляд інфармацыі"
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr ""
"Каментар, на які Вы намагаецеся "
"адказаць, болей не існуе"
msgid "Contact form"
msgstr "Форма кантакту"
msgid ""
"The permissions of directory %directory have been changed to make it "
"writable."
msgstr ""
"Правы дасягу ды дырэкторыі %directory былі "
"зьмененыя, каб дазволіць запіс."
msgid "Search form"
msgstr "Форма пошуку"
msgid "The name of the site."
msgstr "Назва сайта."
msgid "Optional features"
msgstr "Дадатковыя адметнасці"
msgid "Status messages"
msgstr "Паведамленні статусу"
msgid "Searched %type for %keys."
msgstr "Пошук %type для %keys."
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr ""
"На цяперашні час не існуе змесціва "
"класіфікаванага гэтым тэрмінам."
msgid "View mode"
msgstr "Лад выгляду"
msgid "Custom blocks"
msgstr "Уласныя блокі"
