# Russian translation of Chaos Tool Suite (ctools) (7.x-1.4)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chaos Tool Suite (ctools) (7.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-22 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "User edit form"
msgstr "Форма редактирования пользователя"
msgid "Depth"
msgstr "Глубина"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "Inline"
msgstr "В линию"
msgid "Delta"
msgstr "Дельта"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Словарь"
msgid "Term"
msgstr "Термин"
msgid "Terms"
msgstr "Термины"
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
msgid "Tokens"
msgstr "Токены"
msgid "Entity"
msgstr "Сущность"
msgid "Open in new window"
msgstr "Открыть в новом окне"
msgid "open"
msgstr "открыто"
msgid "Simple"
msgstr "Простой"
msgid "Above"
msgstr "Сверху"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "Language neutral"
msgstr "Нейтральный по отношению к языку"
msgid "Add comment"
msgstr "Добавить комментарий"
msgid "\"@s\" comment form"
msgstr "Форма комментариев \"@s\""
msgid "Currently set to !link"
msgstr "Сейчас установлено в !link"
msgid "Select the vocabulary for this form."
msgstr "Выберите словарь для этой формы."
msgid "No context"
msgstr "Нет контекста"
msgid "Page elements"
msgstr "Элементы страницы"
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr ""
"Комментарий, на который вы пытаетесь "
"ответить, не существует."
msgid "Chaos tool suite"
msgstr "Набор инструментов Chaos"
msgid "Current user's language"
msgstr "Язык текущего пользователя"
msgid "Default site language"
msgstr "Язык сайта по умолчанию"
msgid "node_form"
msgstr "node_form"
msgid "(start from last values)"
msgstr "(начало с последнего значения)"
msgid "Select a term or terms from @vocabulary."
msgstr "Выберите термин или термины из @vocabulary."
msgid "View context"
msgstr "Просмотр контекста"
msgid "View mode"
msgstr "Режим просмотра"
msgid "Configure new !plugin_title"
msgstr "Настроить новый плагин !plugin_title"
msgid "Configure !plugin_title"
msgstr "Настроить плагин !plugin_title"
msgid "ctools"
msgstr "ctools"
msgid "@entity: ID"
msgstr "@entity: ID"
msgid "Creates @entity context from an ID argument."
msgstr "Создать @entity контекст по его ID."
msgid "Select a formatter"
msgstr "Выберите форматтер"
msgid "\"@s\" @field"
msgstr "\"@s\" @field"
msgid "Entity object."
msgstr "Entity(сущность) объект."
msgid "Entity Bundle"
msgstr "Подтип сущности"
msgid "Entity info."
msgstr "Информация о сущности."
msgid "Taxonomy: term has parent(s)"
msgstr "Таксономия: термин имеет родителя(ей)"
msgid "Field: @widget_label (@field_name)"
msgstr "Поле: @widget_label (@field_name)"
msgid "Formatter options for: @widget_label (@field_name)"
msgstr "Опции форматтера: @widget_label (@field_name)"
msgid "Pane title"
msgstr "Заголовок фрагмента"
msgid "@entity (tokens)"
msgstr "@entity (токены)"
msgid "Entire view"
msgstr "Полное представление"
msgid "Display the entire view."
msgstr "Показать полное представление."
msgid "Add the action links (local tasks) as content."
msgstr ""
"Добавьте ссылки на действия как "
"содержимое в ваши задачи"
msgid "Comment Reply page"
msgstr "Страница ответа"
msgid "Comment Reply Form"
msgstr "Форма ответа на комментарий"
msgid "A form to add a new comment reply."
msgstr "Форма добавления нового комментария."
msgid "The language selection form."
msgstr "Форма выбора языка."
msgid "Taxonomy: term depth"
msgstr "Таксономия: глубина термина"
