# Portuguese, Portugal translation of Chaos Tool Suite (ctools) (7.x-1.4)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chaos Tool Suite (ctools) (7.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-11 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "User edit form"
msgstr "Formulário de edição do utilizador"
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Inline"
msgstr "Em linha"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulário"
msgid "Term"
msgstr "Termo"
msgid "Terms"
msgstr "Termos"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir numa nova janela"
msgid "open"
msgstr "aberta"
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
msgid "Above"
msgstr "Acima"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
msgid "Language neutral"
msgstr "Neutro em relação ao idioma"
msgid "Add comment"
msgstr "Adicionar comentário"
msgid "\"@s\" comment form"
msgstr "\"@s\" formulário de comentário"
msgid "No context"
msgstr "Sem contexto"
msgid "Page elements"
msgstr "Elementos de página"
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "O comentário a que está a responder não existe."
msgid "Chaos tool suite"
msgstr "Suite de ferramentas \"chaos\""
msgid "Current user's language"
msgstr "Idioma atual do utilizador"
msgid "Default site language"
msgstr "Idioma predefinido do site"
msgid "(start from last values)"
msgstr "(começar pelos últimos valores)"
msgid ""
"If checked, the identifier will be reset to the user name of the "
"selected user."
msgstr ""
"Se marcado, o identificador será redefinido para o nome de utilizador "
"do utilizador selecionado."
msgid "View mode"
msgstr "Modo de visualização"
msgid "Entity: ID"
msgstr "Entidade: ID"
msgid "Entity field"
msgstr "Campo de entidade"
msgid "'%title' [%type id %id]"
msgstr "'%title' [%type id %id]"
msgid "[%type id %id]"
msgstr "[%type id %id]"
msgid "The node title form."
msgstr "O título do formulário do nó."
msgid "\"@s\" @name"
msgstr "\"@s\" @name"
msgid "User Edit Template"
msgstr "Modelo de Edição de Utilizador"
msgid "User edit template"
msgstr "Modelo de edição de utilizador"
msgid "Node: (un)published"
msgstr "Nó: (des)publicado"
