# Indonesian translation of Chaos Tool Suite (ctools) (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2024 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chaos Tool Suite (ctools) (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-17 06:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Beranda"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Body"
msgstr "Isi"
msgid "Pages"
msgstr "Halaman-halaman"
msgid "context"
msgstr "konteks"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "Content"
msgstr "Konten"
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
msgid "List"
msgstr "Daftar"
msgid "Actions"
msgstr "Tindakan-tindakan"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "Read more"
msgstr "Selengkapnya"
msgid "Enable"
msgstr "Aktifkan"
msgid "Disable"
msgstr "Non-fungsikan"
msgid "Access control"
msgstr "Kendali akses"
msgid "Disabled"
msgstr "Non Aktif"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktif"
msgid "Comments"
msgstr "Komentar"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
msgid "Go"
msgstr "Cari"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
msgid "Search"
msgstr "Pencarian"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
msgid "Comment form"
msgstr "Form komentar"
msgid "User edit form"
msgstr "Sunting formulir pengguna"
msgid "User contact form"
msgstr "Formulir kontak pengguna"
msgid "Weight"
msgstr "Bobot"
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
msgid "Depth"
msgstr "Kedalaman"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "Import"
msgstr "Impor"
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Istilah taksonomi"
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Default"
msgstr "Bawaan"
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
msgid "Top"
msgstr "Atas"
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
msgid "Large"
msgstr "Besar"
msgid "Views"
msgstr "View"
msgid "Access"
msgstr "Akses"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
msgid "View"
msgstr "Lihat"
msgid "Path"
msgstr "Jalur"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Kosakata-kosakata"
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
msgid "Node type"
msgstr "Jenis node"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "results"
msgstr "hasil"
msgid "search"
msgstr "cari"
msgid "Keywords"
msgstr "Kata kunci"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasi"
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus %title?"
msgid "All"
msgstr "Semua"
msgid "Submit @name"
msgstr "Kirim @name"
msgid "Date format"
msgstr "Format tanggal"
msgid "Page title"
msgstr "Judul halaman"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Override title"
msgstr "Judul ditimpa"
msgid "Pager ID"
msgstr "ID pejer"
msgid "Bottom"
msgstr "Dasar"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Istilah taksonomi"
msgid "User picture"
msgstr "Foto anggota"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "Site name"
msgstr "Nama situs"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogan situs"
msgid "Inline"
msgstr "Sebaris"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
msgid "Custom"
msgstr "Tersuai"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Kosakata"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID kosakata"
msgid "Term"
msgstr "Istilah"
msgid "Term ID"
msgstr "ID istilah"
msgid "Term name"
msgstr "Nama istilah"
msgid "Overridden"
msgstr "Ditimpa"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Advanced"
msgstr "Lebih lanjut"
msgid "Up"
msgstr "Ke atas"
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "General"
msgstr "Umum"
msgid "Align"
msgstr "Ratakan"
msgid "Basic"
msgstr "Dasar"
msgid "List type"
msgstr "Jenis daftar"
msgid "Role"
msgstr "Peran"
msgid "User login"
msgstr "Login pengguna"
msgid "String"
msgstr "Untai"
msgid "Case"
msgstr "Kasus"
msgid "Exists"
msgstr "Tersedia"
msgid "Argument"
msgstr "Argumen"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "<All>"
msgstr "<Semua>"
msgid "Clone"
msgstr "Kloning"
msgid "Normal menu item"
msgstr "Item menu normal"
msgid "Down"
msgstr "Ke bawah"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumen-argumen"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Order"
msgstr "Urutan"
msgid "Term description"
msgstr "Keterangan termin"
msgid "Operation"
msgstr "Operasi"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortir dengan"
msgid "Created date"
msgstr "Tanggal pembuatan"
msgid "Regular expression"
msgstr "Ekspresi reguler"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informasi penulisan"
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Masukkan satu halaman per baris sebagai path Drupal. Karakter '*' "
"digunakan untuk kecocokan sembaran. Misalnya path untuk blog adalah "
"%blog dan %blog-wildcard untuk semua blog pribadi. %front adalah untuk "
"halaman depan."
msgid "Link to node"
msgstr "Tautan ke node"
msgid "Change"
msgstr "ubah"
msgid "Edit term"
msgstr "Edit istilah"
msgid "Tokens"
msgstr "Token"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Node title"
msgstr "Judul node"
msgid "Search results"
msgstr "Hasil pencarian"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Pencarian anda tidak membuahkan hasil"
msgid "Front page"
msgstr "Halaman depan"
msgid "unlimited"
msgstr "Tidak terbatas"
msgid "Activity"
msgstr "Aktifitas"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opsi penerbitan"
msgid "First"
msgstr "Pertama"
msgid "Configure block"
msgstr "Konfigurasi blok"
msgid "Second"
msgstr "Detik"
msgid "Entity"
msgstr "Entitas"
msgid "Fixed"
msgstr "Tetap"
msgid "Revert"
msgstr "Kembali"
msgid "Greater than"
msgstr "Lebih besar dari"
msgid "Less than"
msgstr "Kurang dari"
msgid "Open in new window"
msgstr "Buka di jendela baru"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
msgid "open"
msgstr "terbuka"
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
msgid "Changed"
msgstr "Berubah"
msgid "Menu settings"
msgstr "Pengaturan menu"
msgid "Color scheme"
msgstr "Skema warna"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgid "Relationships"
msgstr "Hubungan-hubungan"
msgid "Basic information"
msgstr "Informasi dasar"
msgid "Parent menu item"
msgstr "Item menu induk"
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"
msgid "PHP Code"
msgstr "Kode PHP"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid "Above"
msgstr "Di atas"
msgid "Form"
msgstr "Formulir"
msgid "Permission"
msgstr "Kewenangan"
msgid "Italic"
msgstr "Miring"
msgid "Language neutral"
msgstr "Bahasa apa saja"
msgid "Loading"
msgstr "Memuat"
msgid "Context"
msgstr "Kontek"
msgid "Attached files"
msgstr "File terlampir"
msgid "A list of files attached to the node."
msgstr "Daftar lampiran berkas yang terpasang pada node"
msgid "Book navigation"
msgstr "Navigasi buku"
msgid "A form to add a new comment."
msgstr "Form untuk menambahkan komentar baru"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a komentar per halaman"
msgid "Pager"
msgstr "Pembuat halaman"
msgid "Identifier"
msgstr "Pengenal"
msgid "Comment settings on the Node form."
msgstr "Pengaturan komentar pada form node"
msgid "User profile"
msgstr "Profil anggota"
msgid "A single user object."
msgstr "Objek pengguna tunggal."
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Kosakata Taksonomi"
msgid "Close Window"
msgstr "Tutup Jendela"
msgid "Close window"
msgstr "Tutup jendela"
msgid "Keyword"
msgstr "Kata Kunci"
msgid "Module name"
msgstr "Nama modul"
msgid "Add a node from your site as content."
msgstr "Buat sebuah node dari situs anda sebagai konten"
msgid "Use pager"
msgstr "Gunakan halaman"
msgid "Offset"
msgstr "Letak"
msgid "More link"
msgstr "Tautan lainnya"
msgid "Book parent"
msgstr "Induk Buku"
msgid "Top level book"
msgstr "Buku tingkat teratas"
msgid "Machine name"
msgstr "Nama mesin"
msgid "Locked"
msgstr "Dikunci"
msgid "Finish"
msgstr "Selesai"
msgid "Underline"
msgstr "Garis bawah"
msgid "Unordered list"
msgstr "Daftar tidak urut"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Karakter sensitif"
msgid "Create @name"
msgstr "Kirim @name"
msgid "Row"
msgstr "Baris"
msgid "Book outline"
msgstr "Kerangka buku"
msgid "Revision information"
msgstr "Informasi revisi"
msgid "Tab weight"
msgstr "Bobot tab"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekunder"
msgid "Justify"
msgstr "Rata kanan kiri"
msgid "Break lock"
msgstr "Lepas kunci"
msgid "Items per page"
msgstr "Jumlah item per halaman"
msgid "No menu entry"
msgstr "Tidak ada entri menu"
msgid "Normal menu entry"
msgstr "Entri menu normal"
msgid "Menu tab"
msgstr "Tab menu"
msgid "Default menu tab"
msgstr "Tab menu bawaan"
msgid "If creating a parent menu item, enter the title of the item."
msgstr "Jika membuat item menu induk, masukkan judul item."
msgid "- All -"
msgstr "- Semua -"
msgid "Contact form"
msgstr "Form kontak"
msgid "Search form"
msgstr "Form pencarian"
msgid "Styles"
msgstr "Gaya"
msgid "The name of the site."
msgstr "Nama situs."
msgid "Optional features"
msgstr "Fitur pilihan"
msgid "Administrative title"
msgstr "Judul administrasi"
msgid "Administrative description"
msgstr "Deskripsi administratif"
msgid ""
"Access rules are used to test if the page is accessible and any menu "
"items associated with it are visible."
msgstr ""
"Aturan Akses digunakan untuk mengetes jika sebuah halaman dapat "
"diakses dan semua item menu yang terasosiasi dengannya dapat dilihat."
msgid "Create a new page"
msgstr "Buat halaman baru"
msgid "Edit name, path and other basic settings for the page."
msgstr "Sunting nama, path dan pengaturan dasar lainnya untuk Laman"
msgid "Make a copy of this page"
msgstr "Buat duplikat dari halaman ini"
msgid "Inject hierarchy of first term into breadcrumb trail"
msgstr "Sisipkan hirarki dari termin pertama ke menu breadcrumb"
msgid "If checked, taxonomy term parents will appear in the breadcrumb trail."
msgstr ""
"Jika dicentang, induk termin taksonomi akan ditampakan di menu "
"breadcrumb."
msgid "Inject hierarchy into breadcrumb trail"
msgstr "Sisipkan hirarki ke menu breadcrumb"
msgid "Allow settings"
msgstr "Perbolehkan pengaturan"
msgid "Title override"
msgstr "Penimpaan judul"
msgid "(start from last values)"
msgstr "(dimulai dari nilai terakhir)"
msgid "Status messages"
msgstr "Pesan status"
msgid "Advanced search form"
msgstr "Form pencarian tingkat lanjut"
msgid "A search form with advanced options."
msgstr "Sebuah form pencarian dengan pilihan tingkat lanjut"
msgid "Searched %type for %keys."
msgstr "Mencari %type untuk %keys."
msgid "- Choose -"
msgstr "- Pilih -"
msgid "X-Large"
msgstr "X-Large"
msgid "Site logo"
msgstr "Logo situs"
msgid "Add a new @plugin"
msgstr "Tambahkan @plugin baru"
msgid "Edit @plugin %title"
msgstr "Edit @plugin %title"
msgid "Clone @plugin %title"
msgstr "Kloning @plugin %title"
msgid "Import @plugin"
msgstr "Impor @plugin"
msgid "Export @plugin %title"
msgstr "Ekspor @plugin %title"
msgid "Are you sure you want to revert %title?"
msgstr "Anda yakin untuk mengembalikan %title seperti semula?"
msgid ""
"This action will permanently remove any customizations made to this "
"item."
msgstr ""
"Tindakan ini akan secara permanen menghapus semua kustomisasi yang "
"dibuat untuk item ini."
msgid "This action will permanently remove this item from your database.."
msgstr ""
"Tindakan ini akan secara permanen menghapus item ini dari database "
"Anda .."
msgid "%title has been created."
msgstr "%title telah dibuat."
msgid "%title could not be created."
msgstr "%title gagal dibuat."
msgid "%title has been updated."
msgstr "%title telah diperbarui."
msgid "%title could not be updated."
msgstr "%title tidak dapat diperbarui."
msgid ""
"You can import an exported definition by pasting the exported object "
"code into the field below."
msgstr ""
"Anda dapat mengimpor definisi yang diekspor dengan menyisipkan kode "
"objek diekspor ke bidang di bawah ini."
msgid "@plugin %title was enabled."
msgstr "@plugin %title telah diaktifkan."
msgid "@plugin %title was disabled."
msgstr "@plugin %title dinonaktifkan."
msgid "View mode"
msgstr "Modus tampilan"
msgid "User signature"
msgstr "Tanda tangan anggota"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Transform dashes in URL to spaces in term name filter values"
msgstr "Ubah tanda hubung di URL menjadi spasi dalam nilai filter nama istilah"
