# Hungarian translation of Chaos Tool Suite (ctools) (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2020 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chaos Tool Suite (ctools) (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
msgid "User edit form"
msgstr "Felhasználó szerkesztési űrlap"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "Configure"
msgstr "Beállít"
msgid "Node"
msgstr "Tartalom"
msgid "Inline"
msgstr "Egy sorban"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Szótár"
msgid "Term"
msgstr "Kifejezés"
msgid "Terms"
msgstr "Kifejezések"
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
msgid "Tokens"
msgstr "Vezérjelek"
msgid "Entity"
msgstr "Entitás"
msgid "You must select a user."
msgstr "Ki kell választani egy felhasználót."
msgid "Open in new window"
msgstr "Megnyitás új ablakban"
msgid "open"
msgstr "nyitott"
msgid "Simple"
msgstr "Egyszerű"
msgid "Above"
msgstr "Felette"
msgid "Form"
msgstr "Űrlap"
msgid "Language neutral"
msgstr "Nyelvfüggetlen"
msgid "Currently set to !link"
msgstr "Jelenlegi beállítás: !link"
msgid "Select the vocabulary for this form."
msgstr "Szótár kiválasztása ehhez az űrlaphoz."
msgid "Page elements"
msgstr "Oldalelemek"
msgid "Current user's language"
msgstr "Aktuális felhasználó nyelve"
msgid "Default site language"
msgstr "A webhely alapértelmezés szerinti nyelve"
msgid "node_form"
msgstr "node_form"
msgid "(start from last values)"
msgstr "(kezdés az utolsó értéktől)"
msgid "Select a term or terms from @vocabulary."
msgstr "Egy vagy több kifejezés kiválasztása @vocabulary szótárból."
msgid "View context"
msgstr "Környezet megtekintése"
msgid "View mode"
msgstr "Nézetmód"
msgid "There are no wizards available at this time."
msgstr "Jelenleg nincsenek elérhető varázslók."
msgid "Configure new !plugin_title"
msgstr "Új !plugin_title beállítása"
msgid "Configure !plugin_title"
msgstr "!plugin_title beállítása"
msgid "ctools"
msgstr "ctools"
msgid "@entity: ID"
msgstr "@entity: ID"
msgid "Entity field"
msgstr "Entitás mező"
msgid "Field on the referenced entity."
msgstr "A hivatkozott entitáshoz tartozó mező."
msgid "Formatter Styles"
msgstr "Formázó stílusok"
msgid "\"@s\" @field"
msgstr "„@s” @field"
msgid "Entity object."
msgstr "Entitás objektum."
msgid "'%title' [%type id %id]"
msgstr "'%title' [%type id %id]"
msgid "[%type id %id]"
msgstr "[%type id %id]"
msgid "You must select an entity."
msgstr "Ki kell választani egy entitást."
msgid "Invalid entity selected."
msgstr "Érvénytelen entitás lett kiválasztva."
msgid "@entity: Bundle"
msgstr "@entity: mezőcsoportok"
msgid "Entity Bundle"
msgstr "Mezőköteg"
msgid "Field form: @widget_label"
msgstr "Mezőűrlap: @widget_label"
msgid "\"@s\" @field form"
msgstr "\"@s\" @field űrlap"
msgid "Taxonomy: term has parent(s)"
msgstr "Taxonómia: a kifejezésnek van néhány szülője"
msgid "Field: @widget_label (@field_name)"
msgstr "Mező: @widget_label (@field_name)"
msgid "Formatter options for: @widget_label (@field_name)"
msgstr ""
"Formázási beállítások a következőhöz:: @widget_label "
"(@field_name)"
msgid "@entity (tokens)"
msgstr "@entity (vezérjelek)"
msgid "Sanitize"
msgstr "Tisztít"
msgid "\"@s\" @name"
msgstr "„@s” @name"
msgid "Entire view"
msgstr "Teljes nézet"
msgid "Display the entire view."
msgstr "A teljes nézet megjelenítése."
msgid "\"@context\" entire view"
msgstr "\"@context\" teljes nézet"
msgid "User Edit Template"
msgstr "Felhasználó szerkesztése sablon"
msgid "User edit template"
msgstr "Felhasználó szerkesztése-sablon"
msgid "User being edited"
msgstr "A felhasználó szerkesztés alatt van"
