# Japanese translation of CSS Injector (7.x-1.6)
# Copyright (c) 2017 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CSS Injector (7.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-14 12:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Pages"
msgstr "ページ"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "この処理は取り消しできません。"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "本当に、%title を削除してもよろしいですか？"
msgid "All"
msgstr "すべて"
msgid "Location"
msgstr "場所"
msgid "Media"
msgstr "メディア"
msgid "Delete rule"
msgstr "ルールの削除"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"１行に１ベージとして、パスを入力してください。 "
"<b>*</b> はワイルドカードとして使えます。 "
"例えばブログページのパスを指定するには "
"<b>%blog</b>、ユーザー別のブログは <b>%blog-wildcard</b> "
"と入力してください。 "
"また、フロントページを指定するには <b>%front</b> "
"と入力してください。"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"PHPモードを選択した場合、%php "
"の間にPHPコードを記入してください。正しくないコードを実行した場合、このDrupalサイトが正常に動作しなくなる可能性があるので注意してください。"
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr ""
"ディレクトリー %directory "
"が書き込み可能ではありません。"
msgid "CSS code"
msgstr "CSSコード"
msgid "Edit rule"
msgstr "ルールの編集"
msgid "Create a new rule"
msgstr "新しいルールの作成"
msgid "No CSS injection rules have been set up yet. !url."
msgstr "CSSの挿入ルールが未設定です。!url。"
msgid "!url."
msgstr "!url."
msgid "Add on every page except the listed pages."
msgstr "リストに記載したページ以外のすべてのページに追加する。"
msgid "Add on only the listed pages."
msgstr "リストに記載したページにのみ追加する。"
msgid "Add the CSS on specific pages"
msgstr "指定のページにCSSを追加"
msgid "Screen"
msgstr "Screen"
msgid "Print"
msgstr "印刷"
msgid "Preprocess CSS"
msgstr "CSSの最適化"
msgid ""
"Allows administrators to inject CSS into the page output based on "
"configurable rules."
msgstr "管理者がルールを設定して、ページの出力にCSSを挿入することができます。"
msgid ""
"Use CSS injection rules to add small snippets of CSS to the page "
"output when specific criteria are met. For example, a simple rule "
"could change the page background color at night or float a particular "
"div to the right on node editing pages."
msgstr "ルールにしたがって、指定したページの出力にCSSスニペットを追加します。例えば、夜になると背景色を変更したり、ノード編集ページで特定のdivを右側へフロートしたりすることができます。"
msgid "CSS injector"
msgstr "CSSインジェクター"
msgid "Add CSS to the page output based on configurable rules."
msgstr "ルールを設定して、ページ出力にCSSを追加します。"
msgid "Edit CSS injector rule"
msgstr "CSSインジェクターのルールを編集"
msgid "Add CSS injector rule"
msgstr "CSSインジェクターのルールを追加"
msgid "Delete CSS injector rule"
msgstr "CSSインジェクターのルールを削除"
msgid "CSS Injector"
msgstr "CSSインジェクター"
msgid "Adds CSS to the page output based on configurable rules."
msgstr "ルールを設定して、ページ出力にCSSを追加します。"
msgid "Not writable"
msgstr "書き込み不能"
msgid ""
"Add if the following PHP code outputs a nonzero value (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr "以下のPHPコードが空でない値を返した場合に追加。（PHPモード、熟練者に限る）"
msgid "Save and Continue Editing"
msgstr "保存して編集を続ける"
msgid "Your CSS injection rule %title was saved."
msgstr "CSS挿入ルール %title を保存しました。"
