# Ukrainian translation of CSS Injector (7.x-1.4)
# Copyright (c) 2015 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CSS Injector (7.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-08 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %title?"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Location"
msgstr "Місце розташування"
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
msgid "Delete rule"
msgstr "Видалити правило"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Введіть по одній сторінці на рядок у "
"вигляді шляху Друпалу. Позначка '*' "
"означає будь-який символ. Наприклад, "
"%blog для сторінки блоґу і %blog-* для "
"будь-якого персонального блоґу. %front - "
"головна сторінка."
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Якщо вибрано режим PHP, введіть PHP-код "
"між %php. Пам'ятайте - виконання "
"неправильного коду PHP може порушити "
"роботу друпалівського сайту."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Каталог %directory закритий для запису."
msgid "CSS code"
msgstr "Код CSS"
msgid "Edit rule"
msgstr "Редагувати правило"
msgid "Create a new rule"
msgstr "Створити нове правило"
msgid "No CSS injection rules have been set up yet. !url."
msgstr ""
"Жодного правила CSS-інжекції ще не "
"створено. !url."
msgid "!url."
msgstr "!url."
msgid "Add on every page except the listed pages."
msgstr ""
"Додавати на кожній сторінці, окрім "
"перелічених."
msgid "Add on only the listed pages."
msgstr "Додати лише на перелічених сторінках."
msgid "Add the CSS on specific pages"
msgstr "Додавати CSS на певних сторінках"
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
msgid "Print"
msgstr "Друк"
msgid "Preprocess CSS"
msgstr "Попередня обробка CSS"
msgid "CSS injector"
msgstr "CSS-інжектор"
msgid "Add CSS to the page output based on configurable rules."
msgstr ""
"Додає CSS до виведення сторінки на "
"основі налаштовуваних правил."
msgid "Edit CSS injector rule"
msgstr "Редагувати правило CSS-інжектора"
msgid "Add CSS injector rule"
msgstr "Додати правило CSS-інжектора"
msgid "Delete CSS injector rule"
msgstr "Видалити правило CSS-інжектора"
msgid "CSS Injector"
msgstr "CSS-інжектор"
msgid "Adds CSS to the page output based on configurable rules."
msgstr ""
"Додає CSS до виведення сторінки на "
"основі налаштовуваних правил."
msgid "Not writable"
msgstr "Запис закрито"
msgid ""
"Add if the following PHP code outputs a nonzero value (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Додавати, якщо наступний код PHP "
"повертає ненульове значення (режим PHP, "
"лише для фахівців)."
msgid "Save and Continue Editing"
msgstr "Зберегти і продовжити редагування."
msgid "Your CSS injection rule %title was saved."
msgstr ""
"Правило CSS-інжекції %title було "
"збережене."
msgid "Administer CSS Injection"
msgstr "Адміністрування CSS-інжекції"
msgid "The CSS rule %title has been deleted."
msgstr "CSS-правило %title було успішно видалено."
msgid "CSS Injector directory writable"
msgstr ""
"Каталог CSS-інжектора відкритий для "
"запису"
msgid "CSS Injector Directory %dir is writable"
msgstr ""
"Каталог CSS-інжектора %dir відкритий для "
"запису"
msgid "Directory %dir is not writable"
msgstr "Каталог %dir закритий для запису"
