# Ukrainian translation of Crumbs, the Breadcrumbs suite (7.x-2.3)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Crumbs, the Breadcrumbs suite (7.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-22 15:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Display settings"
msgstr "Налаштування відображення"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Parent"
msgstr "Батько"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Словник"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Шаблони заміни"
msgid "Default weight"
msgstr "Базова вага"
msgid "News"
msgstr "Новини"
msgid "You are here"
msgstr "Ви є тут"
msgid "Menu link title"
msgstr "Назва посилання меню"
msgid "Group node"
msgstr "Матеріал групи"
msgid "Inherit"
msgstr "Успадковувати"
msgid "Bundles"
msgstr "Пакети"
msgid "!name's blog"
msgstr "блоґ !name"
msgid "New topic"
msgstr "Нова тема"
msgid "Notes:"
msgstr "Примітки:"
msgid "Weights"
msgstr "Вага"
msgid "Current page"
msgstr "Поточна сторінка"
msgid "Group content type"
msgstr "Є типом вмісту групи"
msgid "Disabled by default"
msgstr "Вимкнено за замовчуванням"
msgid "Skip comment/% in the breadcrumb."
msgstr ""
"Пропустити comment/% в навіґаційному "
"рядку."
msgid ""
"Chop off the last fragment of the path alias, consider the result as "
"the parent path."
msgstr ""
"Відрізати останній фрагмент від "
"синоніма шляху, розглянути результат "
"як батьківський шлях."
msgid "Home link settings"
msgstr ""
"Налаштування посилання на головну "
"сторінку"
msgid "Home link title"
msgstr "Заголовок головної сторінки"
msgid "Title of the link that points to the front page."
msgstr ""
"Заголовок посилання, що веде на "
"головну сторінку."
msgid "Show the home page link (recommended)."
msgstr ""
"Показати посилання на головну "
"сторінку (рекомендовано)."
msgid "Intermediate page"
msgstr "Проміжна сторінка"
msgid "The author's blog page"
msgstr "Сторінка автора блоґу"
msgid "\"!name's blog\", where !name is the author's username."
msgstr "\"Блог від !name\", де !name — ім'я автора."
msgid "The comment's node"
msgstr "Матеріал коментаря"
msgid "The parent forum"
msgstr "Батьківський форум"
msgid "The parent term"
msgstr "Батьківський термін"
msgid "Plugin weights"
msgstr "Вага плаґінів"
msgid "Current page settings"
msgstr "Налаштування поточної сторінки"
msgid "Show, as plain text."
msgstr "Показувати, як простий текст."
msgid "Show, wrapped in !tags tags."
msgstr "Показувати, огорнуту теґами !tags."
msgid "Show, as a link."
msgstr "Показувати, як посилання"
msgid "Separator settings"
msgstr "Налаштування розділювачів"
msgid "Wrap the separator in !tags tags:"
msgstr "Огорнути роздільник теґами !tags:"
msgid ""
"A custom separator symbol, such as \" &amp;raquo; \" ( &raquo; ) or \" "
"&amp;gt; \" (&gt)."
msgstr ""
"Власний символ-роздільник, наприклад, "
"\" &amp;raquo; \" ( &raquo; ) чи \" &amp;gt; \" (&gt)."
msgid "Custom separator HTML"
msgstr "Власний роздільник для HTML"
msgid "Override theme implementations"
msgstr "Корекція реалізації теми"
msgid ""
"Use !crumbs_module_implementation instead of the respective theme "
"implementation."
msgstr ""
"Використовувати !crumbs_module_implementation "
"замість версії відповідної теми."
msgid "Theme override settings"
msgstr "Налаштування коректування теми"
msgid "The parent item's path"
msgstr "Шлях батьківського елементу"
msgid "Override !theme_breadcrumb"
msgstr "Перезаписати !theme_breadcrumb"
msgid ""
"The \"?\" indicates that the theme registry has not been rebuilt for "
"the respective theme yet, so we do not know if it has its own "
"implementation of theme_breadcrumb()."
msgstr ""
"Знак \"?\" показує, що реєстр теми ще НЕ "
"був перебудований для відповідної "
"теми, і невідомо, чи є у неї своя "
"реалізація theme_breadcrumb ()."
msgid "This may conflict with some themes."
msgstr ""
"Це може конфліктувати з деякими "
"темами."
msgid "Views page title"
msgstr "Заголовок сторінки виду"
