# French translation of Crumbs, the Breadcrumbs suite (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2024 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Crumbs, the Breadcrumbs suite (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 23:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "Display settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgid "Field"
msgstr "Champ"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulaire"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Motifs de substitution"
msgid "Default weight"
msgstr "Poids par défaut"
msgid "News"
msgstr "Nouvelles"
msgid "You are here"
msgstr "Vous êtes ici"
msgid "Menu link title"
msgstr "Titre du lien dans le menu"
msgid "Group node"
msgstr "Nœud de groupe"
msgid "Inherit"
msgstr "Hériter"
msgid "Bundles"
msgstr "Types"
msgid "!name's blog"
msgstr "Blog de !name"
msgid "New topic"
msgstr "Nouveau sujet"
msgid "Notes:"
msgstr "Notes :"
msgid "Current page"
msgstr "Page courante"
msgid "Group content type"
msgstr "Type de contenu de groupe"
msgid "Disabled by default"
msgstr "Désactivé par défaut"
msgid ""
"Chop off the last fragment of the path alias, consider the result as "
"the parent path."
msgstr ""
"Couper le dernier fragment de l'alias de chemin, et considérer le "
"résultat comme le chemin parent."
msgid "Home link settings"
msgstr "Paramètres du lien d'accueil"
msgid "Home link title"
msgstr "Titre du lien d'accueil"
msgid "Title of the link that points to the front page."
msgstr "Titre du lien qui pointe vers la page d'accueil."
msgid "Show the home page link (recommended)."
msgstr "Afficher le lien vers la page d'accueil (recommandé)."
msgid "Shortest visible breadcrumb"
msgstr "Plus court fil d'Ariane visible"
msgid ""
"If the trail has fewer items than specified here, the breadcrumb will "
"be hidden."
msgstr ""
"Si le chemin contient moins d'éléments que le nombre indiqué ici, "
"le fil d'Ariane sera caché."
msgid "Crumbs parent path for !plural of type \"!bundle_label\" (!bundle_key)"
msgstr ""
"Chemin du parent Crumbs pour les !plural de type \"!bundle_label\" "
"(!bundle_key)"
msgid "Experimental stuff for Crumbs module."
msgstr "Elément expérimental pour le module Crumbs."
msgid "Crumbs parent path for users with role \"!role\""
msgstr "Chemin du parent Crumbs pour les utilisateurs ayant le rôle \"!role\""
msgid "The parent term"
msgstr "Le terme parent"
msgid "Plugin weights"
msgstr "Poids des plugins"
msgid "Current page settings"
msgstr "Paramètres de la page courante"
msgid "Show the current page at the end of the breadcrumb trail?"
msgstr "Afficher la page courante à la fin du fil d’Ariane ?"
msgid "Hide."
msgstr "Cacher."
msgid "Hide, but end the trail with a separator."
msgstr "Cacher, mais terminer le fil d'Ariane avec un séparateur."
msgid "Show, as plain text."
msgstr "Afficher, en texte brut."
msgid "Show, wrapped in !tags tags."
msgstr "Afficher, entouré de balises !tags."
msgid "Show, as a link."
msgstr "Afficher, en tant que lien."
msgid "Breadcrumb visibility settings"
msgstr "Paramètres de visibilité du fil d'Ariane"
msgid "Separator settings"
msgstr "Paramètres du séparateur"
msgid "Wrap the separator in !tags tags:"
msgstr "Entourer le séparateur de balises !tags :"
msgid ""
"A custom separator symbol, such as \" &amp;raquo; \" ( &raquo; ) or \" "
"&amp;gt; \" (&gt)."
msgstr ""
"Un séparateur personnalisé, comme \" &amp;raquo; \" ( &raquo; ) ou "
"\" &amp;gt; \" (&gt)."
msgid "Custom separator HTML"
msgstr "Séparateur HTML personnalisé"
msgid "Override theme implementations"
msgstr "Surcharger les implémentations du thème"
msgid ""
"Use !crumbs_module_implementation instead of the respective theme "
"implementation."
msgstr ""
"Utiliser !crumbs_module_implementation au lieu de l'implémentation du "
"thème correspondant."
msgid "Theme override settings"
msgstr "Paramètres de surcharge du thème"
msgid "Breadcrumb for: !text_field"
msgstr "Fil d'Ariane pour : !text_field"
msgid "Recently visited"
msgstr "Récemment visité"
msgid "Candidate key"
msgstr "Clé candidate"
msgid "Set t(\"@title\") as the title for the root item."
msgstr "Définir t(\"@title\") comme étant le titre de l'élément racine."
