# Ukrainian translation of CRM Core Profile (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CRM Core Profile (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 19:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Block Title"
msgstr "Назва блоку"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"
msgid "Block title"
msgstr "Заголовок блоку"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Country"
msgstr "Країна"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Display"
msgstr "Показ"
msgid "Display Settings"
msgstr "Налаштування відображення"
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
msgid "Create"
msgstr "Створити"
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок сторінки"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Default Value"
msgstr "Типове значення"
msgid "State"
msgstr "Стан"
msgid "Clone"
msgstr "Клонувати"
msgid "Profile name"
msgstr "Назва профілю"
msgid "Page Title"
msgstr "Заголовок Сторінки"
msgid "City"
msgstr "Місто"
msgid "Postal code"
msgstr "Поштовий індекс"
msgid "Created date"
msgstr "Дата створення"
msgid "Hidden"
msgstr "Приховано"
msgid "Page redirect"
msgstr "Переадресація сторінки"
msgid "Token replacement"
msgstr "Замінники"
msgid "Permissions"
msgstr "Повноваження"
msgid "Add new profile"
msgstr "Додати новий профіль"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Page path"
msgstr "Шлях сторінки"
msgid "Delete Profile"
msgstr "Видалення профілю"
msgid "Save and Edit"
msgstr "Зберегти й редагувати"
msgid "Address 2"
msgstr "Адреса 2"
msgid "Address 1"
msgstr "Адреса 1"
msgid "Structure"
msgstr "Структура"
msgid "Machine Name"
msgstr "Машинна Назва"
msgid "Save and Continue"
msgstr "Зберегти та продовжити"
msgid "Use absolute link (begins with \"http://\")"
msgstr ""
"Використовувати абсолютне посилання "
"(починається з \"http://\")"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Вага для @title"
msgid "Add a @entity"
msgstr "Додати @entity"
msgid ""
"Enable this option to output an absolute link. Required if you want to "
"use the path as a link destination (as in \"output this field as a "
"link\" above)."
msgstr ""
"Цей параметр вмикається для виведення "
"абсолютного посилання. Вимагається, "
"якщо необхідно використати шлях як "
"посилання на призначення (як у пункті "
"\"Виведення даного поля в вигляді "
"посилання\" вище)"
msgid "Create a page"
msgstr "Створити сторінку"
msgid "Create a block"
msgstr "Створити блок"
msgid "Available profiles"
msgstr "Доступні профілі"
msgid "Update and Save"
msgstr "Оновити і зберегти"
msgid "Profile name must be alphanumeric or underscores only."
msgstr ""
"Назва профілю має містити лише "
"латинські абетково-цифрові символи та "
"символи підкреслення."
