# Swedish translation of CRM Core (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CRM Core (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-13 10:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "title"
msgstr "titel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Författare"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
msgid "Disabled"
msgstr "Ej aktiverad"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Go"
msgstr "Gå till"
msgid "view"
msgstr "visa"
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Display settings"
msgstr "Inställningar för visning"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
msgid "Number"
msgstr "Tal"
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Inställningarna har sparats."
msgid "Link"
msgstr "Länk"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Access"
msgstr "Åtkomst"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgid "View"
msgstr "Visa"
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "User ID"
msgstr "Användar-ID"
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Meddelandets ämnesrad."
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
msgid "Score"
msgstr "Poäng"
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
msgid "Field name"
msgstr "Fältnamn"
msgid "Field type"
msgstr "Fälttyp"
msgid "Contains"
msgstr "Innehåller"
msgid "Items"
msgstr "Poster"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
msgid "here"
msgstr "här"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Role"
msgstr "Roll"
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Equals"
msgstr "Är lika med"
msgid "Threshold"
msgstr "Tröskelvärde"
msgid "Created date"
msgstr "Skapad datum"
msgid "Updated date"
msgstr "Uppdaterad datum"
msgid "Add user"
msgstr "Lägg till användare"
msgid "Delimiter"
msgstr "Avgränsare"
msgid "activity"
msgstr "aktivitet"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivitet"
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
msgid "Greater than"
msgstr "Större än"
msgid "Less than"
msgstr "Mindre än"
msgid "open"
msgstr "pågående"
msgid "revert"
msgstr "återställ"
msgid "Date created"
msgstr "Datum för skapande"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: raderade %title."
msgid "New"
msgstr "Ny"
msgid "Relationships"
msgstr "Relationer"
msgid "relationships"
msgstr "relationer"
msgid "Default value"
msgstr "Förvalt värde"
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszon"
msgid "Relationship type"
msgstr "Typ av relation"
msgid "Source field"
msgstr "Källfält"
msgid "Remove field"
msgstr "Ta bort fält"
msgid "Participants"
msgstr "Deltagare"
msgid "Extension"
msgstr "Filändelse"
msgid "Unavailable"
msgstr "Ej tillgänglig"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "Country code"
msgstr "Landskod"
msgid "Field Type"
msgstr "Fälttyp"
msgid "relationship"
msgstr "relation"
msgid "Add relationship"
msgstr "Lägg till relation"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinläsbart namn"
msgid "Field mapping"
msgstr "Mappning av fält"
msgid "Any"
msgstr "Alla"
msgid "User Role"
msgstr "Roll för användare"
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
msgid "- Select -"
msgstr "- Välj -"
msgid "Add @type"
msgstr "Lägg till @type"
msgid "Text to display"
msgstr "Text att visa"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "%title (@type) har raderats."
msgid "New import"
msgstr "Ny import"
msgid "Field options"
msgstr "Alternativ för fält"
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"
msgid "Delete relation"
msgstr "Radera relation"
msgid "Starts with"
msgstr "Börjar med"
msgid "Created timestamp"
msgstr "Skapade tidsstämpel"
msgid "Ends with"
msgstr "Slutar med"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Detta kommer att åsidosätta alla andra länkar som du har angett."
msgid "Dashboard"
msgstr "Översiktspanel"
msgid "Delete link"
msgstr "Radera länk"
msgid "Contact Name"
msgstr "Kontakt namn"
msgid "Edit link"
msgstr "Länk för redigering"
msgid "The message that should be sent."
msgstr "Meddelandet som skall skickas."
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
msgid "Also look for a node and use the node author"
msgstr "Leta även efter en nod och använd nodens författare"
msgid "Date updated"
msgstr "Uppdaterad den"
msgid "References"
msgstr "Referenser"
msgid "manage fields"
msgstr "hantera fält"
msgid "Destination field"
msgstr "Destinationsfält"
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
msgid "Unique"
msgstr "Unik"
msgid "Feed source"
msgstr "Flödeskälla"
msgid "Full content"
msgstr "Fullständigt innehåll"
msgid "Add "
msgstr "Lägg till "
msgid "Primary email"
msgstr "Primär e-postadress"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Senaste loggmeddelanden"
msgid "The human-readable name of this profile type."
msgstr "Det läsbara namnet på denna profiltyp."
msgid ""
"A unique machine-readable name for this profile type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Ett unikt maskinläsbart namn för den här profiltypen. Det får "
"endast innehålla små bokstäver, siffror och understreck."
msgid "Field item"
msgstr "Fältobjekt"
msgid "Authored by (uid)"
msgstr "Författad av (uid)"
msgid "Could not save to map table due to NULL value for key field !field"
msgstr ""
"Kunde inte spara till karttabell på grund av INNEHÅLLSLÖST värde "
"för nyckelfält !field"
msgid "Individual"
msgstr "Individuell"
msgid "Modified timestamp"
msgstr "Anpassad tidsstämpel"
msgid "Signature format"
msgstr "Format på signatur"
msgid "Init"
msgstr "Initialisera"
