# Polish translation of CRM Core (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2025 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CRM Core (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 14:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednie"
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "title"
msgstr "tytuł"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Tytuł"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "Administration"
msgstr "Administracja"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Go"
msgstr "Idź"
msgid "view"
msgstr "przeglądaj"
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Display settings"
msgstr "Ustawienia wyświetlania"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfiguracja została zapisana."
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Access"
msgstr "Dostęp"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
msgid "Theme"
msgstr "Skórka"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
msgid "Picture"
msgstr "Obraz"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Imported"
msgstr "Zaimportowano"
msgid "User ID"
msgstr "ID użytkownika"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
msgid "Node"
msgstr "Węzeł"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Temat wiadomości."
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
msgid "Score"
msgstr "Wynik"
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
msgid "Field name"
msgstr "Nazwa pola"
msgid "Field type"
msgstr "Typ pola"
msgid "Contains"
msgstr "Zawiera"
msgid "Items"
msgstr "Elementy"
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywne"
msgid "here"
msgstr "tutaj"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
msgid "Role"
msgstr "Rola"
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Equals"
msgstr "Równa się"
msgid "Threshold"
msgstr "Próg"
msgid "Created date"
msgstr "Data utworzenia"
msgid "Updated date"
msgstr "Data aktualizacji"
msgid "Add user"
msgstr "Dodaj użytkownika"
msgid "Delimiter"
msgstr "Separator"
msgid "Activity"
msgstr "Aktywność"
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
msgid "Greater than"
msgstr "Większy niż"
msgid "Less than"
msgstr "Mniejszy niż"
msgid "open"
msgstr "trwa"
msgid "revert"
msgstr "przywróć"
msgid "Date created"
msgstr "Data utworzenia"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: usunięto %title."
msgid "New"
msgstr "Nowy"
msgid "Relationships"
msgstr "Powiązania"
msgid "relationships"
msgstr "powiązania"
msgid "Relationship types"
msgstr "Rodzaje relacji"
msgid "Default value"
msgstr "Wartość domyślna"
msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"
msgid "Relationship type"
msgstr "Rodzaj relacji"
msgid "Source field"
msgstr "Pole źródłowe"
msgid "Remove field"
msgstr "Usuń pole"
msgid "Participants"
msgstr "Uczestnicy"
msgid "current"
msgstr "bieżące"
msgid "Extension"
msgstr "Rozszerzenie"
msgid "Unavailable"
msgstr "Niedostępny"
msgid "With selected:"
msgstr "Z zaznaczonymi:"
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"
msgid "Node author"
msgstr "Autor zawartości"
msgid "Country code"
msgstr "Kod kraju"
msgid "Field Type"
msgstr "Typ pola"
msgid "relationship"
msgstr "relacja"
msgid "Add relationship"
msgstr "Dodaj relację"
msgid "Machine name"
msgstr "Identyfikator systemowy"
msgid "Field mapping"
msgstr "Mapowanie pola"
msgid "Any"
msgstr "Dowolny"
msgid "User Role"
msgstr "Rola użytkownika"
msgid "Reports"
msgstr "Raporty"
msgid "- Select -"
msgstr "- Wybierz -"
msgid "Add @type"
msgstr "Dodaj @type"
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst do wyświetlenia"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "Usunięto wpis %title (@type)."
msgid "Field options"
msgstr "Opcje pola"
msgid "Activities"
msgstr "Aktywności"
msgid "Importing"
msgstr "Importowanie"
msgid "Infinite"
msgstr "Nieskończone"
msgid "Starts with"
msgstr "Zaczyna się od"
msgid "Created timestamp"
msgstr "Znacznik czasu utworzenia"
msgid "Ends with"
msgstr "Kończy się na"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Zastąpi jakikolwiek inny odnośnik ustawiony dla tego pola."
msgid "Dashboard"
msgstr "Kokpit"
msgid "Delete link"
msgstr "Odnośnik usuwania"
msgid "Contact Information"
msgstr "Informacje kontaktu"
msgid "Edit link"
msgstr "Odnośnik edycji"
msgid "The message that should be sent."
msgstr "Wiadomość, która powinna być wysłana."
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
msgid "Also look for a node and use the node author"
msgstr "Odszukaj węzeł i użyj jego autora."
msgid "Contact Type"
msgstr "Typ kontaktu"
msgid "Add a relationship"
msgstr "Dodaj połączenie"
msgid "Date updated"
msgstr "Data modyfikacji"
msgid "References"
msgstr "Powiązania"
msgid "manage fields"
msgstr "zarządzaj polami"
msgid "Last imported"
msgstr "Ostatnio importowane"
msgid "Mappings from source key to destination key"
msgstr "Odwzorowanie z kluczy źródłowych do kluczy docelowych"
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
msgid "Unique"
msgstr "Unikalne"
msgid "Feed source"
msgstr "Źródło kanału"
msgid "Idle"
msgstr "Bezczynny"
msgid "Full content"
msgstr "Pełna wersja wpisu"
msgid "Add "
msgstr "Dodaj "
msgid "Contact type"
msgstr "Typ kontaktu"
msgid "Primary email"
msgstr "Główny adres e-mail"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Ostatnie wpisy dziennika"
msgid "The human-readable name of this profile type."
msgstr "Przyjazna dla użytkownika nazwa tego typu profilu."
msgid ""
"A unique machine-readable name for this profile type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Unikalna nazwa systemowa dla tego typu profilu. Może składać "
"się tylko z małych liter, cyfr i znaków podkreślenia."
msgid "Messages generated during a migration process"
msgstr "Wiadomości wygenerowane w trakcie procesu migracji"
msgid "Field item"
msgstr "Element pola"
msgid "Rollback"
msgstr "Cofnij"
msgid "Existing"
msgstr "Istniejące"
msgid "Administer @entity_type"
msgstr "Administrowanie encjami @entity_type"
msgid "Allows users to perform any action on @entity_type."
msgstr "Pozwala użytkownikom wykonywać dowolne akcje na @entity_type."
msgid "Create @entity_type of any type"
msgstr "Tworzenie @entity_type dowolnego typu"
msgid "Edit own @entity_type of any type"
msgstr "Tworzenie własnych @entity_type dowolnego typu"
msgid "Edit any @entity_type of any type"
msgstr "Edycja dowolnych @entity_type dowolnego typu"
msgid "View own @entity_type of any type"
msgstr "Przeglądanie własnych @entity_type dowolnego typu"
msgid "View any @entity_type of any type"
msgstr "Przeglądanie dowolnych @entity_type dowolnego typu"
msgid "Create %bundle @entity_type"
msgstr "Tworzenie %bundle @entity_type"
msgid "Edit own %bundle @entity_type"
msgstr "Edycja własnych %bundle @entity_type"
msgid "Edit any %bundle @entity_type"
msgstr "Edycja dowolnych %bundle @entity_type"
msgid "View own %bundle @entity_type"
msgstr "Przeglądanie własnych %bundle @entity_type"
msgid "View any %bundle @entity_type"
msgstr "Przeglądanie dowolnych  %bundle @entity_type"
msgid "mapping"
msgstr "mapowanie"
msgid "Add a contact"
msgstr "Dodaj kontakt"
msgid "Save contact type"
msgstr "Zapisz typ kontaktu"
msgid "Delete contact type"
msgstr "Usuń typ kontaktu"
msgid "Modified timestamp"
msgstr "Znacznik czasu modyfikacji"
msgid "Add new activity @label"
msgstr "Dodaj nową aktywność @label"
msgid "Add activity @type"
msgstr "Dodaj aktywność @type"
msgid "Add a new contact to the CRM."
msgstr "Dodaj nowy kontakt do CRM."
msgid "Add a relationship to this contact"
msgstr "Dodaj połączenie do tego kontaktu"
msgid "Contact name: "
msgstr "Nazwa kontaktu: "
msgid "Remove migration settings"
msgstr "Usuń ustawienia migracji"
msgid "Signature format"
msgstr "Format podpisu"
msgid "Init"
msgstr "Init"
