# Japanese translation of CRM Core (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2025 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CRM Core (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 06:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Previous"
msgstr "前へ"
msgid "Next"
msgstr "次へ"
msgid "delete"
msgstr "削除"
msgid "title"
msgstr "タイトル"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Author"
msgstr "投稿者"
msgid "List"
msgstr "リスト"
msgid "Subject"
msgstr "件名"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Language"
msgstr "言語"
msgid "Enable"
msgstr "有効"
msgid "Disable"
msgstr "無効"
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "Administration"
msgstr "管理"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "Go"
msgstr "実行"
msgid "view"
msgstr "ビュー"
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Date"
msgstr "日付"
msgid "Display settings"
msgstr "表示設定"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "この処理は取り消しできません。"
msgid "Number"
msgstr "数値"
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
msgid "Weight"
msgstr "ウェイト"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "設定オプションが保存されました。"
msgid "Link"
msgstr "リンク"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "edit"
msgstr "編集"
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Access"
msgstr "アクセス"
msgid "Add"
msgstr "追加"
msgid "View"
msgstr "ビュー"
msgid "Notes"
msgstr "ノート"
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
msgid "Picture"
msgstr "写真"
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
msgid "Email"
msgstr "メール"
msgid "Imported"
msgstr "インポート済"
msgid "User ID"
msgstr "ユーザーID"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
msgid "Contact"
msgstr "コンタクト"
msgid "Created"
msgstr "作成"
msgid "Node"
msgstr "ノード"
msgid "The subject of the message."
msgstr "メッセージの件名を入力してください。"
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
msgid "Score"
msgstr "得点"
msgid "Signature"
msgstr "署名"
msgid "Field name"
msgstr "フィールド名"
msgid "Field type"
msgstr "フィールドタイプ"
msgid "Contains"
msgstr "含む"
msgid "Items"
msgstr "アイテム"
msgid "here"
msgstr "こちら"
msgid "Configuration"
msgstr "環境設定"
msgid "Role"
msgstr "役割"
msgid "Save changes"
msgstr "変更を保存"
msgid "Operator"
msgstr "オペレータ"
msgid "Threshold"
msgstr "しきい値"
msgid "Created date"
msgstr "作成日時"
msgid "Updated date"
msgstr "更新日時"
msgid "Add user"
msgstr "ユーザーを追加"
msgid "Delimiter"
msgstr "分割文字"
msgid "Activity"
msgstr "アクティビティ"
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
msgid "Greater than"
msgstr "大なり記号(&gt;)"
msgid "Less than"
msgstr "小なり記号(&lt;)"
msgid "open"
msgstr "オープン"
msgid "revert"
msgstr "戻す"
msgid "Date created"
msgstr "作成日時"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %titleが削除されました。"
msgid "New"
msgstr "新"
msgid "Relationships"
msgstr "リレーションシップ"
msgid "relationships"
msgstr "リレーションシップ"
msgid "Relationship types"
msgstr "リレーションシップタイプ"
msgid "Default value"
msgstr "デフォルト値"
msgid "Timezone"
msgstr "タイムゾーン"
msgid "Relationship type"
msgstr "リレーションシップのタイプ"
msgid "Source field"
msgstr "ソース フィルド"
msgid "Remove field"
msgstr "フィールドを削除"
msgid "Participants"
msgstr "参加者"
msgid "Extension"
msgstr "拡張子"
msgid "Unavailable"
msgstr "利用不可"
msgid "Organization"
msgstr "会社"
msgid "Node author"
msgstr "ノード作成者"
msgid "Country code"
msgstr "国コード"
msgid "Field Type"
msgstr "フィールドタイプ"
msgid "Add relationship"
msgstr "リレーションシップを追加"
msgid "Machine name"
msgstr "システム内部名称"
msgid "Field mapping"
msgstr "フィールドマッピング"
msgid "Any"
msgstr "いずれか"
msgid "User Role"
msgstr "ユーザーの役割"
msgid "Reports"
msgstr "レポート"
msgid "- Select -"
msgstr "- 選択 -"
msgid "Add @type"
msgstr "@typeを追加"
msgid "Text to display"
msgstr "表示するテキスト"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title が削除されました。"
msgid "New import"
msgstr "新しいインポート"
msgid "Field options"
msgstr "フィールドのオプション"
msgid "Importing"
msgstr "インポート"
msgid "Delete relation"
msgstr "関連を削除する"
msgid "Starts with"
msgstr "～で始まる"
msgid "Start import"
msgstr "インポート開始"
msgid "Created timestamp"
msgstr "生成時のタイムスタンプ"
msgid "Ends with"
msgstr "～で終わる"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "他に設定したリンクがあれば、それによって上書きされます。"
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"
msgid "Delete link"
msgstr "リンクを削除"
msgid "Add a new rule"
msgstr "ルールを追加"
msgid "Edit link"
msgstr "編集リンク"
msgid "The message that should be sent."
msgstr "送信されるメッセージ。"
msgid "contact"
msgstr "コンタクト"
msgid "Also look for a node and use the node author"
msgstr "ノードを調べてノードの作成者を使用する"
msgid "References"
msgstr "参照"
msgid "manage fields"
msgstr "フィールドの管理"
msgid "Structure"
msgstr "サイト構築"
msgid "Unique"
msgstr "ユニーク"
msgid "Full content"
msgstr "全文"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Recent log messages"
msgstr "最近のログメッセージ"
msgid "display fields"
msgstr "フィールドの表示"
msgid "Field item"
msgstr "フィールド項目"
msgid "Reverse label"
msgstr "反対方向のラベル"
msgid ""
"Reverse label of the relation type. This is used as the predicate by "
"formatters of directional relations, when you need to display the "
"reverse direction (ie. from the target entity to the source entity). "
"If this is not supplied, the forward label is used."
msgstr "リレーションタイプの反対ラベルです。あなたが逆方向（つまり、対象のエンティティからもとのエンティティに）を表示する必要がある場合、これは、指向性の関係のフォーマッタによって述語として使用されます。これが指定されていない場合は、前方ラベルが使用されます。"
msgid "Could not save to map table due to NULL value for key field !field"
msgstr ""
"キーフィールド !field の値が NULL "
"のため、マップテーブルを保存できません"
msgid "Edit settings"
msgstr "設定を編集"
msgid "Modified timestamp"
msgstr "変更日時のタイムスタンプ"
msgid "Edit relation"
msgstr "関連を編集する"
msgid "Signature format"
msgstr "署名のフォーマット"
msgid "Init"
msgstr "整数"
