# Persian, Farsi translation of CRM Core (7.x-0.980)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CRM Core (7.x-0.980)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-05 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Previous"
msgstr "قبلی"
msgid "Next"
msgstr "بعدی"
msgid "delete"
msgstr "حذف"
msgid "title"
msgstr "عنوان"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
msgid "List"
msgstr "فهرست"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "Actions"
msgstr "عملکردها"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "Language"
msgstr "زبان"
msgid "Enable"
msgstr "فعال"
msgid "Disable"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "Administration"
msgstr "مدیریت"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
msgid "No"
msgstr "خیر"
msgid "Go"
msgstr "برو"
msgid "view"
msgstr "مشاهده"
msgid "Login"
msgstr "ورود"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Display settings"
msgstr "تنظیمات نمایش"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "این عمل برگشت‌پذیر نیست."
msgid "Number"
msgstr "عدد"
msgid "Message"
msgstr "پیام"
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "تنظیمات ذخیره شدند."
msgid "Link"
msgstr "پیوند"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Access"
msgstr "دسترسی"
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
msgid "View"
msgstr "مشاهده"
msgid "Notes"
msgstr "یادداشت‌ها"
msgid "Theme"
msgstr "پوسته"
msgid "Unknown"
msgstr "نامشخص"
msgid "Picture"
msgstr "تصویر"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیکی"
msgid "User ID"
msgstr "شناسه کاربر"
msgid "Options"
msgstr "گزینه‌ها"
msgid "Contact"
msgstr "تماس"
msgid "Created"
msgstr "ایجاد شده"
msgid "Node"
msgstr "محتوا"
msgid "The subject of the message."
msgstr "موضوع پیام."
msgid "Active"
msgstr "فعال"
msgid "Contacts"
msgstr "مخاطبین"
msgid "Score"
msgstr "امتیاز"
msgid "Signature"
msgstr "امضا"
msgid "Field name"
msgstr "نام فیلد"
msgid "Field type"
msgstr "نوع فیلد"
msgid "Contains"
msgstr "شاملِ"
msgid "Items"
msgstr "آیتم‌ها"
msgid "Load"
msgstr "بارگذاری"
msgid "Inactive"
msgstr "غیرفعال"
msgid "here"
msgstr "اینجا"
msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی"
msgid "Role"
msgstr "نقش"
msgid "Save changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"
msgid "Operator"
msgstr "عملگر"
msgid "Equals"
msgstr "مساوی"
msgid "Threshold"
msgstr "آستانه"
msgid "Created date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgid "Updated date"
msgstr "تاریخ به روزرسانی"
msgid "Add user"
msgstr "افزودن کاربر"
msgid "Delimiter"
msgstr "جدا کننده"
msgid "Source"
msgstr "منبع"
msgid "Activity"
msgstr "فعالیت"
msgid "Greater than"
msgstr "بزرگتر از"
msgid "Less than"
msgstr "کوچکتر از"
msgid "open"
msgstr "باز"
msgid "revert"
msgstr "بازگشت"
msgid "Date created"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title حذف شد."
msgid "New"
msgstr "جدید"
msgid "Relationships"
msgstr "روابط"
msgid "relationships"
msgstr "روابط"
msgid "Default value"
msgstr "مقدار پیش‌فرض"
msgid "Timezone"
msgstr "منطقه زمانی"
msgid "Source field"
msgstr "فیلد منبع"
msgid "Remove field"
msgstr "حذف فیلد"
msgid "Participants"
msgstr "مشارکت‌کننده‌گان"
msgid "Extension"
msgstr "پسوند"
msgid "Unavailable"
msgstr "در دسترس نیست"
msgid "Organization"
msgstr "سازمان"
msgid "Node author"
msgstr "نویسنده گره"
msgid "Country code"
msgstr "کد کشور"
msgid "Machine name"
msgstr "نام ماشینی"
msgid "Any"
msgstr "هر"
msgid "Reports"
msgstr "گزارش‌ها"
msgid "- Select -"
msgstr "- انتخاب -"
msgid "Add @type"
msgstr "افزودن @type"
msgid "Text to display"
msgstr "متن قابل نمایش"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title حذف شد."
msgid "Activities"
msgstr "فعالیت‌ها"
msgid "Starts with"
msgstr "شروع شود با"
msgid "Ends with"
msgstr "تمام می‌شود با"
msgid "Dashboard"
msgstr "میزکار"
msgid "Delete link"
msgstr "پیوند حذف"
msgid "Contact Information"
msgstr "اطلاعات تماس"
msgid "Add a new rule"
msgstr "افزودن قانون جدید"
msgid "Edit link"
msgstr "پیوند ویرایش"
msgid "The message that should be sent."
msgstr "پیغامی که باید فرستاده شود"
msgid "contact"
msgstr "تماس"
msgid "manage fields"
msgstr "اداره فیلد‌ها"
msgid "Structure"
msgstr "ساختار"
msgid "Full content"
msgstr "محتوای کامل"
msgid "Primary email"
msgstr "پست الکترونیکی اصلی"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Recent log messages"
msgstr "جدیدترین گزارش‌ها"
msgid "Administer @entity_type"
msgstr "مدیریت @entity_type"
msgid "Allows users to perform any action on @entity_type."
msgstr ""
"به کاربران اجازه می‌دهد که هر کنشی را "
"بر روی @entity_type اجرا کنند."
msgid "Create @entity_type of any type"
msgstr "ايجاد @entity_type از هر نوع"
msgid "Edit own @entity_type of any type"
msgstr "ویرایش @entity_type خود از هر نوعی"
msgid "Edit any @entity_type of any type"
msgstr "ویرایش هر @entity_type از هر نوعی"
msgid "View own @entity_type of any type"
msgstr "مشاهده‌ی @entity_type خود از هر نوعی"
msgid "View any @entity_type of any type"
msgstr "مشاهده‌ی هر @entity_type از هر نوعی"
msgid "Create %bundle @entity_type"
msgstr "ایجاد @entity_type از نوع %bundle"
msgid "Edit own %bundle @entity_type"
msgstr "ویرایش @entity_type های خود از نوع %bundle"
msgid "Edit any %bundle @entity_type"
msgstr "ویرایش هر @entity_type از نوع %bundle"
msgid "View own %bundle @entity_type"
msgstr "مشاهده‎ی @entity_type های خود از نوع %bundle"
msgid "View any %bundle @entity_type"
msgstr "مشاهده‎ی هر @entity_type از نوع %bundle"
