# Basque translation of CRM Core (7.x-0.963)
# Copyright (c) 2016 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CRM Core (7.x-0.963)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-02 16:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Azala"
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
msgid "delete"
msgstr "ezabatu"
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Operations"
msgstr "Eragiketak"
msgid "Type"
msgstr "Mota"
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
msgid "List"
msgstr "Zerrenda"
msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi"
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
msgid "Enable"
msgstr "Gaitu"
msgid "Disable"
msgstr "Ezgaitu"
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
msgid "Administration"
msgstr "Kudeaketa"
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
msgid "No"
msgstr "Ez"
msgid "view"
msgstr "ikusi"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Display settings"
msgstr "Bistaratzearen ezarpenak"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ekintza hau ezin da desegin."
msgid "Number"
msgstr "Zenbakia"
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
msgid "Weight"
msgstr "Pisua"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfigurazio aukerak gorde dira."
msgid "Link"
msgstr "Esteka"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
msgid "edit"
msgstr "editatu"
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
msgid "View"
msgstr "Bista"
msgid "Notes"
msgstr "Oharrak"
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
msgid "User ID"
msgstr "Erabiltzaile IDa"
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktatu"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Mezuaren gaia"
msgid "Active"
msgstr "Aktiboa"
msgid "Score"
msgstr "Puntuazioa"
msgid "Field name"
msgstr "Eremu izena"
msgid "Field type"
msgstr "Eremu mota"
msgid "Contains"
msgstr "Edukia"
msgid "Load"
msgstr "Kargatu"
msgid "here"
msgstr "hemen"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurazioa"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Save changes"
msgstr "Aldaketak gorde"
msgid "Created date"
msgstr "Sortze data"
msgid "Updated date"
msgstr "Eguneratze data"
msgid "Activity"
msgstr "Aktibitate"
msgid "open"
msgstr "irekita"
msgid "revert"
msgstr "leheneratu"
msgid "Date created"
msgstr "Sorrera data"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title ezabatuta."
msgid "Relationships"
msgstr "Erlazioak"
msgid "relationships"
msgstr "erlazioak"
msgid "Participants"
msgstr "Partehartzaileak"
msgid "Extension"
msgstr "Luzapena"
msgid "Organization"
msgstr "Erakundea"
msgid "Machine name"
msgstr "Makinaren izena"
msgid "Any"
msgstr "Edozein"
msgid "Reports"
msgstr "Txostenak"
msgid "- Select -"
msgstr "- Aukeratu -"
msgid "Add @type"
msgstr "Gehitu @type"
msgid "Text to display"
msgstr "Begiztatzeko textua"
msgid "Creator"
msgstr "Sortzailea"
msgid "Starts with"
msgstr "Hasten da zerekin"
msgid "Dashboard"
msgstr "Aginte-panela"
msgid "Delete link"
msgstr "Ezabatu lotura"
msgid "Add a new rule"
msgstr "Gehitu erregela berria"
msgid "Edit link"
msgstr "Editatu lotura"
msgid "contact"
msgstr "kontaktatu"
msgid "manage fields"
msgstr "eremuak kudeatu"
msgid "Structure"
msgstr "Egitura"
msgid "Render"
msgstr "Errendatzea"
msgid "Full content"
msgstr "Eduki osoa"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Berriki gertatutako erregistro mezuak"
msgid "Field item"
msgstr "Eremu elementua"
