# Swedish translation of CRM Core (7.x-0.93)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CRM Core (7.x-0.93)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-23 15:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Författare"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "view"
msgstr "visa"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
msgid "Number"
msgstr "Tal"
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Inställningarna har sparats."
msgid "Link"
msgstr "Länk"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "View"
msgstr "Visa"
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "User ID"
msgstr "Användar-ID"
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
msgid "Score"
msgstr "Poäng"
msgid "Field name"
msgstr "Fältnamn"
msgid "Field type"
msgstr "Fälttyp"
msgid "Contains"
msgstr "Innehåller"
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
msgid "here"
msgstr "här"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Role"
msgstr "Roll"
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Equals"
msgstr "Är lika med"
msgid "Threshold"
msgstr "Tröskelvärde"
msgid "Created date"
msgstr "Skapad datum"
msgid "Updated date"
msgstr "Uppdaterad datum"
msgid "activity"
msgstr "aktivitet"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivitet"
msgid "open"
msgstr "pågående"
msgid "revert"
msgstr "återställ"
msgid "Date created"
msgstr "Datum för skapande"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: raderade %title."
msgid "Relationships"
msgstr "Relationer"
msgid "relationships"
msgstr "relationer"
msgid "Relationship type"
msgstr "Typ av relation"
msgid "Participants"
msgstr "Deltagare"
msgid "Extension"
msgstr "Filändelse"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "Country code"
msgstr "Landskod"
msgid "Field Type"
msgstr "Fälttyp"
msgid "relationship"
msgstr "relation"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinläsbart namn"
msgid "Any"
msgstr "Alla"
msgid "User Role"
msgstr "Roll för användare"
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
msgid "- Select -"
msgstr "- Välj -"
msgid "Add @type"
msgstr "Lägg till @type"
msgid "Text to display"
msgstr "Text att visa"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "%title (@type) har raderats."
msgid "Field options"
msgstr "Alternativ för fält"
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"
msgid "Creator"
msgstr "Upphovsman"
msgid "Delete relation"
msgstr "Radera relation"
msgid "Starts with"
msgstr "Börjar med"
msgid "Ends with"
msgstr "Slutar med"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Detta kommer att åsidosätta alla andra länkar som du har angett."
msgid "Dashboard"
msgstr "Översiktspanel"
msgid "Delete link"
msgstr "Radera länk"
msgid "Contact Name"
msgstr "Kontakt namn"
msgid "Edit link"
msgstr "Länk för redigering"
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
msgid "Also look for a node and use the node author"
msgstr "Leta även efter en nod och använd nodens författare"
msgid "Date updated"
msgstr "Uppdaterad den"
msgid "manage fields"
msgstr "hantera fält"
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
msgid "Feed source"
msgstr "Flödeskälla"
msgid "Render"
msgstr "Generera"
msgid "Full content"
msgstr "Fullständigt innehåll"
msgid "Add "
msgstr "Lägg till "
msgid "Recent log messages"
msgstr "Senaste loggmeddelanden"
msgid "The human-readable name of this profile type."
msgstr "Det läsbara namnet på denna profiltyp."
msgid ""
"A unique machine-readable name for this profile type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Ett unikt maskinläsbart namn för den här profiltypen. Det får "
"endast innehålla små bokstäver, siffror och understreck."
msgid "Field item"
msgstr "Fältobjekt"
msgid "Individual"
msgstr "Individuell"
