# Slovak translation of CRM Core (7.x-0.93)
# Copyright (c) 2024 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CRM Core (7.x-0.93)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-18 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "delete"
msgstr "odstrániť"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"
msgid "Disable"
msgstr "Vypnúť"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "Administration"
msgstr "Administrácia"
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "view"
msgstr "zobraziť"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Túto akciu nemožno vrátiť späť."
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Nastavenia konfigurácie boli uložené."
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "edit"
msgstr "upraviť"
msgid "Label"
msgstr "Označenie"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "User ID"
msgstr "ID používateľa"
msgid "Options"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
msgid "Score"
msgstr "Skóre"
msgid "Field name"
msgstr "Meno poľa"
msgid "Field type"
msgstr "Typ poľa"
msgid "Contains"
msgstr "Obsahuje"
msgid "Load"
msgstr "Načítať"
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktívne"
msgid "here"
msgstr "tu"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurácia"
msgid "Role"
msgstr "Kategória používateľov"
msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny"
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
msgid "Equals"
msgstr "Rovnaký"
msgid "Threshold"
msgstr "Hraničná hodnota"
msgid "Created date"
msgstr "Dátum vytvorenia"
msgid "Updated date"
msgstr "Dátum aktualizácie"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivita"
msgid "open"
msgstr "otvorená"
msgid "revert"
msgstr "vrátiť"
msgid "Date created"
msgstr "Dátum vytvorenia"
msgid "User Synchronization"
msgstr "Synchronizácia používateľov"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: odstránené %title."
msgid "Relationships"
msgstr "Vzťahy"
msgid "relationships"
msgstr "vzťahy"
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
msgid "Extension"
msgstr "Rozšírenie"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Organization"
msgstr "Firma"
msgid "Country code"
msgstr "Kód krajiny"
msgid "Machine name"
msgstr "Strojový názov"
msgid "Any"
msgstr "Akékoľvek"
msgid "Reports"
msgstr "Hlásenia"
msgid "- Select -"
msgstr "- Zvoľte -"
msgid "Add @type"
msgstr "Pridať @type"
msgid "Text to display"
msgstr "Text na zobrazenie"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title bol vymazaný."
msgid "Starts with"
msgstr "Začína s"
msgid "Ends with"
msgstr "Končí s"
msgid "Dashboard"
msgstr "Nástenka"
msgid "Delete link"
msgstr "Vymazať link"
msgid "Edit link"
msgstr "Upraviť link"
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
msgid "Also look for a node and use the node author"
msgstr "Tiež nájdi uzol a použi autora uzla."
msgid "manage fields"
msgstr "spravovať polia"
msgid "Structure"
msgstr "Štruktúra"
msgid "Full content"
msgstr "Celý obsah"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Nedávne záznamy logu"
msgid "The human-readable name of this profile type."
msgstr "Čitateľný názov tohto typu profilu."
