# Portuguese, Portugal translation of CRM Core (7.x-0.92)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CRM Core (7.x-0.92)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-11 12:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "As opções de configuração foram guardadas."
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "Notes"
msgstr "Anotações"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "User ID"
msgstr "ID de utilizador"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"
msgid "Field type"
msgstr "Tipo do campo"
msgid "Contains"
msgstr "Contém"
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
msgid "here"
msgstr "aqui"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgid "Role"
msgstr "Grupo"
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar alterações"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
msgid "Equals"
msgstr "Igual a"
msgid "Threshold"
msgstr "Limite"
msgid "Created date"
msgstr "Data de criação"
msgid "Updated date"
msgstr "Data de atualização"
msgid "activity"
msgstr "atividade"
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"
msgid "open"
msgstr "aberta"
msgid "revert"
msgstr "reverter"
msgid "Date created"
msgstr "Data de criação"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title eliminado."
msgid "Relationships"
msgstr "Relações"
msgid "relationships"
msgstr "relações"
msgid "Relationship types"
msgstr "Tipos de relação"
msgid "Relationship type"
msgstr "Tipo de relação."
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
msgid "Country code"
msgstr "Código do país"
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de Campo"
msgid "relationship"
msgstr "relação"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
msgid "User Role"
msgstr "Grupo de Utilizador"
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
msgid "- Select -"
msgstr "- Selecionar -"
msgid "Add @type"
msgstr "Adicionar @type"
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a ser exibido"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title foi eliminado."
msgid "Field options"
msgstr "Opções do campo"
msgid "Activities"
msgstr "Atividades"
msgid "Creator"
msgstr "Criador"
msgid "Delete relation"
msgstr "Eliminar relação"
msgid "Infinite"
msgstr "Infinito"
msgid "Starts with"
msgstr "Começa com"
msgid "Ends with"
msgstr "Termina com"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Isto irá substituir qualquer outra ligação que tenha estabelecido."
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel de controlo"
msgid "Delete link"
msgstr "Eliminar ligação"
msgid "Edit link"
msgstr "Editar ligação"
msgid "contact"
msgstr "contactar"
msgid "Also look for a node and use the node author"
msgstr "Também procurar por um nó e usar o autor do nó"
msgid "Add a relationship"
msgstr "Adicionar uma relação"
msgid "Date updated"
msgstr "Data atualizada"
msgid "manage fields"
msgstr "gerir campos"
msgid "Structure"
msgstr "Estrutura"
msgid "Render"
msgstr "Gerar"
msgid "Full content"
msgstr "Conteúdo completo"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Mensagens de registo recentes"
msgid "The human-readable name of this profile type."
msgstr "O nome legível deste tipo de perfil."
msgid ""
"A unique machine-readable name for this profile type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Um nome legível por máquina e exclusivo para este tipo de perfil. "
"Deve conter apenas letras minúsculas, números e sublinhados."
msgid "display fields"
msgstr "mostrar campos"
msgid "relation"
msgstr "relação"
msgid "Field item"
msgstr "Item do campo"
msgid "Administer @entity_type"
msgstr "Administrar @entity_type"
msgid "Allows users to perform any action on @entity_type."
msgstr "Permite que utilizadores possam fazer qualquer ação na @entity_type."
msgid "Create @entity_type of any type"
msgstr "Criar @entity_type de qualquer tipo"
msgid "Edit own @entity_type of any type"
msgstr "Editar próprias @entity_type de qualquer tipo"
msgid "Edit any @entity_type of any type"
msgstr "Editar qualquer @entity_type de qualquer tipo"
msgid "View own @entity_type of any type"
msgstr "Visualizar próprias @entity_type de qualquer tipo"
msgid "View any @entity_type of any type"
msgstr "Visualizar qualquer @entity_type de qualquer tipo"
msgid "Create %bundle @entity_type"
msgstr "Criar %bundle @entity_type"
msgid "Edit own %bundle @entity_type"
msgstr "Editar próprio %bundle @entity_type"
msgid "Edit any %bundle @entity_type"
msgstr "Editar qualquer %bundle @entity_type"
msgid "View own %bundle @entity_type"
msgstr "Visualizar próprio %bundle @entity_type"
msgid "View any %bundle @entity_type"
msgstr "Visualizar qualquer %bundle @entity_type"
msgid "Activity type"
msgstr "Tipo de atividade"
msgid "Edit relation"
msgstr "Editar relação"
