# Slovak translation of CRM Core (7.x-0.91)
# Copyright (c) 2024 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CRM Core (7.x-0.91)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "delete"
msgstr "odstrániť"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "Administration"
msgstr "Administrácia"
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "view"
msgstr "zobraziť"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Túto akciu nemožno vrátiť späť."
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "edit"
msgstr "upraviť"
msgid "Label"
msgstr "Označenie"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "User ID"
msgstr "ID používateľa"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
msgid "Load"
msgstr "Načítať"
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktívne"
msgid "here"
msgstr "tu"
msgid "Role"
msgstr "Kategória používateľov"
msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny"
msgid "Created date"
msgstr "Dátum vytvorenia"
msgid "Updated date"
msgstr "Dátum aktualizácie"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivita"
msgid "open"
msgstr "otvorená"
msgid "revert"
msgstr "vrátiť"
msgid "Date created"
msgstr "Dátum vytvorenia"
msgid "User Synchronization"
msgstr "Synchronizácia používateľov"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: odstránené %title."
msgid "Relationships"
msgstr "Vzťahy"
msgid "relationships"
msgstr "vzťahy"
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Organization"
msgstr "Firma"
msgid "Machine name"
msgstr "Strojový názov"
msgid "Any"
msgstr "Akékoľvek"
msgid "Reports"
msgstr "Hlásenia"
msgid "- Select -"
msgstr "- Zvoľte -"
msgid "Add @type"
msgstr "Pridať @type"
msgid "Text to display"
msgstr "Text na zobrazenie"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title bol vymazaný."
msgid "Dashboard"
msgstr "Nástenka"
msgid "Delete link"
msgstr "Vymazať link"
msgid "Edit link"
msgstr "Upraviť link"
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
msgid "Also look for a node and use the node author"
msgstr "Tiež nájdi uzol a použi autora uzla."
msgid "manage fields"
msgstr "spravovať polia"
msgid "Structure"
msgstr "Štruktúra"
msgid "Full content"
msgstr "Celý obsah"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Nedávne záznamy logu"
msgid "The human-readable name of this profile type."
msgstr "Čitateľný názov tohto typu profilu."
