# Turkish translation of CRM Core (7.x-0.9)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CRM Core (7.x-0.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
msgid "Disable"
msgstr "Devre dışı bırak"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "Administration"
msgstr "Yönetim"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "view"
msgstr "görüntüle"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Yapılandırma seçenekleri kaydedildi."
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "User ID"
msgstr "Kullanıcı ID"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgid "Contacts"
msgstr "İlişkiler"
msgid "Score"
msgstr "Puan"
msgid "Field name"
msgstr "Alan adı"
msgid "Field type"
msgstr "Alan tipi"
msgid "Contains"
msgstr "İçerir"
msgid "Load"
msgstr "Yükle"
msgid "Inactive"
msgstr "Devre dışı"
msgid "here"
msgstr "buraya"
msgid "Now"
msgstr "Şimdi"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"
msgid "Operator"
msgstr "İşletmen"
msgid "Equals"
msgstr "Eşittir"
msgid "Threshold"
msgstr "Eşik"
msgid "Created date"
msgstr "Oluşturulma tarihi"
msgid "Updated date"
msgstr "Güncelleme tarihi"
msgid "ago"
msgstr "önce"
msgid "Activity"
msgstr "Etkinlik"
msgid "open"
msgstr "açık"
msgid "revert"
msgstr "geri al"
msgid "Date created"
msgstr "Oluşturulma tarihi"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title silindi."
msgid "Relationships"
msgstr "İlişkiler"
msgid "relationships"
msgstr "ilişkiler"
msgid "Relationship types"
msgstr "İlişki türleri"
msgid "Relationship type"
msgstr "İlişki türü"
msgid "Participants"
msgstr "Katılımcılar"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Max word length of titles"
msgstr "Başlıkların ençok uzunluğu"
msgid "Field Type"
msgstr "Alan Tipi"
msgid "relationship"
msgstr "ilişki"
msgid "Machine name"
msgstr "Makine adı"
msgid "Field mapping"
msgstr "Alan eşleme"
msgid "Any"
msgstr "Herhangi"
msgid "User Role"
msgstr "Kullanıcı Rolü"
msgid "Reports"
msgstr "Raporlar"
msgid "- Select -"
msgstr "- Seçin -"
msgid "Add @type"
msgstr "@type ekle"
msgid "Text to display"
msgstr "Görüntülenecek metin"
msgid "Create @name"
msgstr "@name oluştur"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title silindi."
msgid "Field options"
msgstr "Alan seçenekleri"
msgid "Generate"
msgstr "Oluştur"
msgid "Infinite"
msgstr "Sınırsız"
msgid "Starts with"
msgstr "İle başlayan"
msgid "Ends with"
msgstr "İle biten"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr ""
"Bu, ayarladığınız diğer tüm bağlantıları geçersiz "
"kılacaktır."
msgid "Dashboard"
msgstr "Pano"
msgid "Delete link"
msgstr "Bağlantıyı sil"
msgid "Edit link"
msgstr "Bağlantıyı düzenle"
msgid "contact"
msgstr "iletişim"
msgid "Also look for a node and use the node author"
msgstr "Ayrıca bir düğüm araştır ve düğümün yazarını kullan"
msgid "manage fields"
msgstr "alanları yönet"
msgid "Structure"
msgstr "Yapı"
msgid "Feed source"
msgstr "Besleme kaynağı"
msgid "Render"
msgstr "Render"
msgid "Full content"
msgstr "Tüm içerik"
msgid "Add "
msgstr "Ekle "
msgid "Recent log messages"
msgstr "Son günlük iletileri"
msgid "display fields"
msgstr "alanları göster"
msgid "relation"
msgstr "ilişki"
msgid "Field item"
msgstr "Alan öğesi"
msgid "Generate relations"
msgstr "İlişki oluştur"
msgid "Reverse label"
msgstr "Ters etiket"
msgid ""
"Reverse label of the relation type. This is used as the predicate by "
"formatters of directional relations, when you need to display the "
"reverse direction (ie. from the target entity to the source entity). "
"If this is not supplied, the forward label is used."
msgstr ""
"İlişki türünün ters etiketi. Tekyönlü ilişkilerin "
"biçimleyicisinde, eğer ters yön (yani hedef nesneden kaynak "
"nesneye) gösterilmesi gerekiyorsa bu etiket, eğer bu "
"belirtilmemişse düz etiket kullanılır."
