# Ukrainian translation of CPS (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CPS (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Private"
msgstr "Приватне"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Closed"
msgstr "Закрито"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
msgid "view"
msgstr "переглянути"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Changes"
msgstr "Зміни"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Move"
msgstr "Перенесення"
msgid "Open"
msgstr "Відкрито"
msgid "Archive"
msgstr "Архів"
msgid "Schedule"
msgstr "Розклад"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "History"
msgstr "Історія"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
msgid "Reviews"
msgstr "Рецензування"
msgid "States"
msgstr "Стани"
msgid "status"
msgstr "стан"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Create"
msgstr "Створити"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %title?"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Embedded"
msgstr "Вбудований"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
msgid "State"
msgstr "Стан"
msgid "Published on"
msgstr "Опубліковане"
msgid "Full"
msgstr "Повністю"
msgid "Declined"
msgstr "Відмовлене"
msgid "Withdraw"
msgstr "Відкликане"
msgid "Revert"
msgstr "Відновити"
msgid "Select different revisions to compare."
msgstr "Обрати версії для порівняння."
msgid "Changes to %name"
msgstr "Зміни в %name"
msgid "No visible changes"
msgstr "Змін не помічено"
msgid "Date created"
msgstr "Дата створення"
msgid "Not published"
msgstr "Не опубліковано"
msgid "Unpublished"
msgstr "Неопубліковано"
msgid "unpublish"
msgstr "не публікувати"
msgid "publish"
msgstr "опублікувати"
msgid "Live"
msgstr "Наживо"
msgid "cancel"
msgstr "скасувати"
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
msgid "Permalink"
msgstr "Постійне посилання"
msgid "Publish"
msgstr "Опублікувати"
msgid "Unpublish"
msgstr "Не публікувати"
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
msgid "Process queue"
msgstr "Обробити чергу"
msgid "Filter type"
msgstr "Тип фільтру"
msgid "Decline"
msgstr "Відхилити"
msgid "Created by"
msgstr "Створив(ла)"
msgid "Withdrawn"
msgstr "Відкликати"
msgid "withdraw"
msgstr "відкликати"
msgid "Scheduled"
msgstr "Заплановано"
msgid "Compare"
msgstr "Порівняння"
msgid "Scheduling options"
msgstr "Параметри планування"
msgid "Publish on"
msgstr "Публікувати в"
msgid "The 'publish on' date must be in the future"
msgstr ""
"Дата 'початку публікації' повинна бути "
"в майбутньому"
msgid "Render"
msgstr "Відобразити"
msgid "Publishing"
msgstr "Публікація"
msgid "Edit URL"
msgstr "URL редагування"
msgid "Date changed"
msgstr "Дата зміни"
msgid "Archived"
msgstr "Архівовано"
msgid "Is new"
msgstr "Новий"
msgid "Date published"
msgstr "Дата публікації"
msgid ""
"This will appear in the administrative interface to easily identify "
"it."
msgstr ""
"Використовується в адміністративному "
"інтерфейсі для спрощення "
"ідентифікації."
msgid "Delete URL"
msgstr "URL видалення"
msgid "Unpublishing"
msgstr "Зняття з публікації"
msgid "Leave the date blank for no scheduled publishing."
msgstr ""
"Якщо не хочете планувати публікацію, "
"залиште поле дати порожнім."
msgid "Site version"
msgstr "Версія сайту"
msgid "Processed @processed / @total entities."
msgstr "Оброблено сутностей @processed / @total."
