# Dutch translation of Course (7.x-2.0-rc3)
# Copyright (c) 2026 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Course (7.x-2.0-rc3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-16 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "Register"
msgstr "Registreren"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Private"
msgstr "Privé"
msgid "optional"
msgstr "optioneel"
msgid "required"
msgstr "verplicht"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
msgid "register"
msgstr "inschrijven"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Book"
msgstr "Boek"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
msgid "Access"
msgstr "Toegang"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "Event"
msgstr "Evenement"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Access denied"
msgstr "Geen toegang"
msgid "login"
msgstr "login"
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"
msgid "Duration"
msgstr "Tijdsduur"
msgid "Expiration date"
msgstr "Vervaldatum"
msgid "Full"
msgstr "Volledig"
msgid "Revert"
msgstr "Terugzetten"
msgid "Open in new window"
msgstr "Open in nieuw venster"
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
msgid "Complete"
msgstr "Voltooid"
msgid "Submissions"
msgstr "Inzendingen"
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"
msgid "Webform"
msgstr "Formulier"
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
msgid "Reports"
msgstr "Rapporten"
msgid "Not enabled"
msgstr "Niet ingeschakeld"
msgid "Signup"
msgstr "Inschrijven"
msgid "<Not specified>"
msgstr "<Niet gespecificeerd>"
msgid "Credits"
msgstr "Medewerkerslijst"
msgid "Generate"
msgstr "Genereer"
msgid "In progress"
msgstr "Bezig"
msgid "Course"
msgstr "Cursus"
msgid "Quiz"
msgstr "Quiz"
msgid "Ubercart"
msgstr "Ubercart"
msgid "Poll"
msgstr "Enquête"
msgid "Release date"
msgstr "Uitgiftedatum"
msgid "Attendance"
msgstr "Opkomst"
msgid "Create node"
msgstr "Node aanmaken"
msgid "Quiz results"
msgstr "Quizresultaten"
msgid "Certificate"
msgstr "Certificaat"
msgid "TODO Add a descriptive string here to show in the UI."
msgstr "Welke tekst moet er aan de gebruiker getoond worden?"
msgid "Download certificate"
msgstr "Certificaat downloaden"
msgid "Course settings"
msgstr "Cursusinstellingen"
msgid "Use as course type"
msgstr "Gebruik als cursustype"
msgid "Use as course content"
msgstr "Als cursusinhoud gebruiken"
msgid "Enrollment"
msgstr "Inschrijving"
msgid "Enrollment type"
msgstr "Inschrijvingstype"
msgid "Webform results"
msgstr "Webformulierresultaten"
msgid "Course enrollment"
msgstr "Cursusinschrijvingen"
msgid "This content type will have %course functionality."
msgstr "Dit inhoudstype krijgt %course functionaliteit."
msgid "Enrollments"
msgstr "Inschrijvingen"
msgid "Outline display"
msgstr "Overzichtsweergave"
msgid ""
"Length of time in seconds that a user can remain in the course. Leave "
"blank for unlimited.<br/>For a better experience, install the !link "
"module."
msgstr ""
"Tijdsduur in seconden dat een gebruiker in de cursus kan blijven. Laat "
"leeg voor onbeperkt.<br />Voor een betere ervaring, installeer de "
"!link module."
msgid "Enrollment types"
msgstr "Inschrijvingstypes"
