# Turkish translation of Corporate profile (7.x-1.4)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Corporate profile (7.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 09:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"
msgid "content"
msgstr "içerik"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "Article"
msgstr "Makale"
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
msgid "More"
msgstr "Devamı"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
msgid "Home page"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
msgid "Image"
msgstr "Resim"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Önceki sayfaya git"
msgid "up"
msgstr "yukarı"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Üst sayfaya git"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Sonraki sayfaya git"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Sayfa yolu"
msgid "Header"
msgstr "Üst bilgi"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Güncellendi:"
msgid "Blog"
msgstr "Ağ Günlüğü"
msgid "Leaderboard"
msgstr "Ana pano"
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Kullanıcılarınızın erişebileceği yeni bir form veya anket "
"oluşturun. Gönderilerin sonuçları, istatistikleri ayrıcalıklı "
"kullanıcılar için erişilebilir halde olacaktır."
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ana içeriğe atla"
msgid "Main Content"
msgstr "Ana İçerik"
msgid "Main menu"
msgstr "Ana menü"
msgid "Secondary"
msgstr "İkincil"
msgid "Page top"
msgstr "Sayfa başı"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sayfanın altı"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Birinci kenar çubuğu"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Bir çok sitede kullanılan ve genellikle üst gezinti menüsünde "
"bulunan <em>Ana</em> menü sitenin ana bölümlerini gösterir."
msgid "Basic page"
msgstr "Temel sayfa"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"<em>Temel sayfa</em>ları, 'Hakkımızda' sayfası gibi sabit "
"içerikler için kullanın."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"İçeriğinizi açıklamak için virgülle ayrılmış bir sözcük "
"listesi girin."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"<em>Makale</em>leri haber, basın açıklaması, ağ günlüğü "
"(blog) gönderisi gibi zamana duyarlı içerikler için kullanın."
msgid "Highlighted"
msgstr "Vurgulanmış"
msgid "Sidebar second"
msgstr "İkinci sütun"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Bu yazıyla birlikte yayınlanacak bir resim yükleyin."
msgid "Aside"
msgstr "Hariç"
msgid "Tertiary"
msgstr "Üçüncül"
msgid "blocks"
msgstr "bloklar"
msgid "menus"
msgstr "menüler"
