# Vietnamese translation of Corporate profile (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2015 by the Vietnamese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Corporate profile (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-12 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Home"
msgstr "Nhà"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
msgid "Body"
msgstr "Nội dung"
msgid "E-mail"
msgstr "Thư điện tử"
msgid "content"
msgstr "nội dung"
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"
msgid "Article"
msgstr "Bài viết"
msgid "Comments"
msgstr "Bình luận"
msgid "More"
msgstr "Thêm"
msgid "Tags"
msgstr "Thẻ"
msgid "Home page"
msgstr "Trang nhà"
msgid "Categories"
msgstr "Mục phân loại"
msgid "Go"
msgstr "Đi"
msgid "Size"
msgstr "Dung lượng"
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
msgid "None"
msgstr "Không có"
msgid "Weight"
msgstr "Độ nặng"
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"
msgid "Center"
msgstr "Giữa"
msgid "Types"
msgstr "Các kiểu"
msgid "none"
msgstr "không có"
msgid "Category"
msgstr "Mục phân loại"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Đến trang kế trước"
msgid "up"
msgstr "lên"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Đến trang cha"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Đến trang sau"
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
msgid "Font"
msgstr "Phông chữ"
msgid "Move"
msgstr "Di chuyển"
msgid "Main"
msgstr "Trình đơn chính"
msgid "Layout"
msgstr "Bố cục"
msgid "Keywords"
msgstr "Từ khóa"
msgid "Advanced search"
msgstr "Tìm kiếm nâng cao"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
msgid "Separator"
msgstr "Kí tự ngăn cách"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "Extensions"
msgstr "Phần mở rộng"
msgid "Header"
msgstr "Tiêu đề"
msgid "Footer"
msgstr "Phần chân"
msgid "Custom"
msgstr "Tùy chỉnh"
msgid "Comment"
msgstr "Bài bình luận"
msgid "Normal"
msgstr "Bình thường"
msgid "Centered"
msgstr "Đặt vào giữa"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Đã cập nhật:"
msgid "User login"
msgstr "Đăng nhập"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Viết bình luận"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Request new password"
msgstr "Yêu cầu mật khẩu mới"
msgid "Languages"
msgstr "Ngôn ngữ"
msgid "Features"
msgstr "Tính năng"
msgid "Middle"
msgstr "Giữa"
msgid "Alignment"
msgstr "Căn chỉnh"
msgid "Unit"
msgstr "Đơn vị"
msgid "Left"
msgstr "Trái"
msgid "Right"
msgstr "Phải"
msgid "Create new account"
msgstr "Tạo tài khoản mới"
msgid "Image Settings"
msgstr "Thiết lập ảnh"
msgid "Global Settings"
msgstr "Thiết định tổng thể"
msgid "Unpublished"
msgstr "Đã bỏ công bố"
msgid "You are here"
msgstr "Bạn đang ở đây"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Tạo form câu hỏi hoặc liên hệ. Kết quả gửi lên từ "
"form này cùng các thông tin thống kê sẽ được báo cáo "
"cho người quản lý form."
msgid "Apply"
msgstr "Áp dụng"
msgid "Bold"
msgstr "In Đậm"
msgid "Menus"
msgstr "Trình đơn"
msgid "Float"
msgstr "Số thực"
msgid "Permalink"
msgstr "Liên kết cố định"
msgid "Hide"
msgstr "Ẩn"
msgid "file system"
msgstr "Hệ thống tập tin"
msgid "Variable editor"
msgstr "Trình soạn thảo biến số"
msgid "Left above"
msgstr "Trái trên"
msgid "Right above"
msgstr "Phải trên"
msgid "Left below"
msgstr "Trái dưới"
msgid "Right below"
msgstr "Phải dưới"
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Nhảy đến nội dung"
msgid "Accessibility"
msgstr "Khả năng truy cập"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Có chứa bất kỳ từ nào"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Có chứa cụm từ"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Không chứa bất cứ từ nào"
msgid "Regions"
msgstr "Các vùng"
msgid "Fonts"
msgstr "Phông chữ"
msgid "Landscape"
msgstr "Ngang"
msgid "Portrait"
msgstr "Dọc"
msgid "Error message"
msgstr "Thông báo lỗi"
msgid "User account"
msgstr "Tài khoản người dùng"
msgid "Warning message"
msgstr "Cảnh báo"
msgid "Light"
msgstr "Nhẹ"
msgid "First sidebar"
msgstr "Thanh bên đầu tiên (bên trái)"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Sidebar thứ hai"
msgid "Main menu"
msgstr "Trình đơn chính"
msgid "Secondary"
msgstr "Phụ"
msgid "Upper case"
msgstr "Chữ hoa"
msgid "Lower case"
msgstr "Chữ thường"
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Tiếng Việt"
msgid "Page top"
msgstr "Đầu trang"
msgid "Page bottom"
msgstr "Cuối trang"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Sidebar đầu tiên"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "!username gửi vào !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Trình đơn phụ"
msgid "Main Menu"
msgstr "Trình đơn chính"
msgid "(active tab)"
msgstr "(tab hoạt động)"
msgid "Status message"
msgstr "Thông báo tình trạng"
msgid "Public files"
msgstr "Các tệp công cộng"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr ""
"Thư mục %directory không tồn tại và hệ thống cũng không "
"thể tạo được thư mục này."
msgid "Basic page"
msgstr "Trang cơ bản"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Kiểu nội dung <em>Trang</em> bao gồm các nội dung tương "
"đối ít thay đổi, ví dụ như một trang 'Giới thiệu'."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Nhập một danh sách các từ được ngăn cách bằng dấu "
"phẩy (,) để mô tả  nội dung của bạn."
msgid "Menu Bar"
msgstr "Thanh trình đơn"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Kiểu nội dung <em>bài viết</em> bao gồm các nội dung tin "
"tức, bài blog hay thông tin thường xuyên được cập "
"nhật."
msgid "Khmer"
msgstr "Khơ-me"
msgid "Highlighted"
msgstr "Nổi bật"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Sidebar thứ hai"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Đính kèm một hình ảnh."
msgid "Dark"
msgstr "Sẫm màu"
msgid "viewport"
msgstr "cổng xem"
msgid "Debuggers"
msgstr "Công cụ gỡ lỗi"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ki-rin"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Điểm ngắt"
