# Norwegian Bokmål translation of Corporate profile (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2022 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Corporate profile (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
msgid "content"
msgstr "innhold"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "Article"
msgstr "Artikkel"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "More"
msgstr "Mer"
msgid "Tags"
msgstr "Stikkord"
msgid "Home page"
msgstr "Hjemmeside"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
msgid "Go"
msgstr "Utfør"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
msgid "Center"
msgstr "Midtstilt"
msgid "Types"
msgstr "Typer"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
msgid "up"
msgstr "opp"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Gå til den overordnede siden"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til neste side"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
msgid "Font"
msgstr "Font"
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
msgid "Layout"
msgstr "Utforming"
msgid "Keywords"
msgstr "Nøkkelord"
msgid "Advanced search"
msgstr "Avansert søk"
msgid "Titles"
msgstr "Titler"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Separator"
msgstr "Skilletegn"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Navigasjonssti"
msgid "Extensions"
msgstr "Utvidelser"
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
msgid "Footer"
msgstr "Bunntekst"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Oppdatert:"
msgid "User login"
msgstr "Pålogging"
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"
msgid "Add new comment"
msgstr "Skriv ny kommentar"
msgid "Case"
msgstr "Sak"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Request new password"
msgstr "Bestill nytt passord"
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidestolpe"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
msgid "Create new account"
msgstr "Opprett ny konto"
msgid "White"
msgstr "Hvit"
msgid "Image Settings"
msgstr "Bildeinnstillinger"
msgid "Unpublished"
msgstr "Upublisert"
msgid "You are here"
msgstr "Du er her"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Opprett et nytt spørreskjema som blir tilgjengelig for brukerne. "
"Innsendte data og statistikk blir lagret og gjort tilgjengelig for "
"priviligerte brukere."
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
msgid "Bold"
msgstr "Fet skrift"
msgid "Menus"
msgstr "Menyer"
msgid "Float"
msgstr "Flyttall"
msgid "Permalink"
msgstr "Permanent lenke"
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
msgid "file system"
msgstr "filsystem"
msgid "Variable editor"
msgstr "Rediger variabler"
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Hopp til hovedinnhold"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Inneholder ett eller flere av ordene"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Inneholder frasen"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Inneholder ingen av ordene"
msgid "Error message"
msgstr "Feilmelding"
msgid "User account"
msgstr "Brukerkonto"
msgid "Warning message"
msgstr "Varselmelding"
msgid "First sidebar"
msgstr "Første sidestolpe"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Andre sidestolpe"
msgid "SEO"
msgstr "Søkemotoroptimalisering"
msgid "Main menu"
msgstr "Hovedmeny"
msgid "Upper case"
msgstr "Store bokstaver"
msgid "Lower case"
msgstr "Små bokstaver"
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
msgid "Styles"
msgstr "Stiler"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Navigasjonssti"
msgid "Page top"
msgstr "Sidetopp"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sidebunn"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Første sidestolpe"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Skrevet av !username !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Sekundærmeny"
msgid "Main Menu"
msgstr "Hovedmeny"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktiv fane)"
msgid "Status message"
msgstr "Statusmelding"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"<em>Hovedmenyen</em> brukes på mange nettsteder til visning av "
"hoveddelene av nettstedet, ofte i en toppnavigasjon."
msgid "Public files"
msgstr "Offentlige filer"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "Mappa %directory finnes ikke. Klarte ikke å opprette den."
msgid "Basic page"
msgstr "Side"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr "Bruk <em>grunnleggende sider</em> for statisk innhold som «Om oss»."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Skriv inn en liste med ord skilt med komma for å beskrive innholdet "
"ditt."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Bruk <em>artikler</em> for tidssensitivt innhold som nyheter, "
"pressemeldinger eller blogginnlegg."
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
msgid "Highlighted"
msgstr "Uthevet"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Andre sidestolpe"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Last opp et bilde sammen med denne artikkelen."
msgid "Headings"
msgstr "Overskrifter"
msgid "blocks"
msgstr "blokker"
msgid "menus"
msgstr "menyer"
