# Ukrainian translation of Corolla (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2017 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Corolla (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 14:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Block Title"
msgstr "Назва блоку"
msgid "Block title"
msgstr "Заголовок блоку"
msgid "Home page"
msgstr "Домашня сторінка"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "none"
msgstr "немає"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Font Size"
msgstr "Розмір шрифту"
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
msgid "Background"
msgstr "Тло"
msgid "Small"
msgstr "Мале"
msgid "Large"
msgstr "Велике"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
msgid "Node Title"
msgstr "Заголовок матеріалу"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
msgid "Base"
msgstr "Основа"
msgid "Navigation"
msgstr "Навіґація"
msgid "Add new comment"
msgstr "Коментувати"
msgid "Tab"
msgstr "Вкладка"
msgid "Page Title"
msgstr "Заголовок Сторінки"
msgid "Site Name"
msgstr "Назва сайту"
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
msgid "Image Settings"
msgstr "Параметри зображення"
msgid "Purple"
msgstr "Пурпуровий"
msgid "Slogan"
msgstr "Гасло"
msgid "Grid"
msgstr "Сітка"
msgid "Rounded corners"
msgstr "Заокруглення кутів"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти до основного вмісту"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "@count Comments"
msgstr[0] "1 коментар"
msgstr[1] "@count коментарі"
msgstr[2] "@count коментарів"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"
msgid "Comment Title"
msgstr "Заголовок коментаря"
msgid "Site Slogan"
msgstr "Гасло сайту"
msgid "Fieldset"
msgstr "Набір полів"
msgid "sort ascending"
msgstr "впорядкувати за зростанням"
msgid "sort descending"
msgstr "впорядкувати за спаданням"
msgid "Main content"
msgstr "Основний вміст"
msgid "Page top"
msgstr "Верх сторінки"
msgid "Page bottom"
msgstr "Низ сторінки"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Перша бічна панель"
msgid "10px"
msgstr "10 пікселів"
msgid "12px"
msgstr "12 пікселів"
msgid "Menu Bar"
msgstr "Панель меню"
msgid "Hovered Link"
msgstr "Посилання при наведенні"
msgid "Highlighted"
msgstr "Виділено"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Друга бічна панель"
msgid "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "Image Alignment"
msgstr "Вирівнювання зображення"
msgid "Link underline"
msgstr "Підкреслення посилання"
msgid "Fieldset border"
msgstr "Рамка набору полів"
msgid "Dots"
msgstr "Цятки"
msgid "Gray (Default)"
msgstr "Сірий (базово)"
msgid "Green 1"
msgstr "Зелений 1"
msgid "Green 2"
msgstr "Зелений 2"
msgid "Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "4px"
msgstr "4 пікселі"
msgid "8px"
msgstr "8 пікселів"
msgid ""
"This sets a base font-size on the body element - all text will scale "
"relative to this value."
msgstr ""
"Установка основного розміру шрифту "
"для тексту. Всі тексти будуть "
"масштабуватися пропорційно вказаному "
"значенню."
msgid "Heading Styles"
msgstr "Стилі заголовків"
msgid "All Caps"
msgstr "Всі великі"
msgid "Font weight normal"
msgstr "Звичайний стиль шрифту"
msgid "Text shadows"
msgstr "Тіні тексту"
msgid "Box shadow - light"
msgstr "Тінь блоку - світла"
msgid "Box shadow - dark"
msgstr "Тінь блоку - темна"
msgid "Default font"
msgstr "Шрифт за замовчуванням"
msgid "Websafe font"
msgstr "Веб-безпечний шрифт"
msgid "Google font"
msgstr "Шрифт Google"
msgid "Trebuchet MS, Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Trebuchet MS, Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "Calibri, Candara, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Calibri, Candara, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid ""
"Lucida Sans Unicode, Lucida Sans, Lucida Grande, Verdana, Geneva, "
"sans-serif"
msgstr ""
"Lucida Sans Unicode, Lucida Sans, Lucida Grande, Verdana, Geneva, "
"sans-serif"
msgid "Garamond, Perpetua, Times New Roman, serif"
msgstr "Garamond, Perpetua, Times New Roman, serif"
msgid ""
"Georgia, Baskerville, Palatino, Palatino Linotype, Book Antiqua, Times "
"New Roman, serif"
msgstr ""
"Georgia, Baskerville, Palatino, Palatino Linotype, Book Antiqua, Times "
"New Roman, serif"
msgid "Consolas, Monaco, Courier New, Courier, monospace"
msgstr "Consolas, Monaco, Courier New, Courier, monospace"
msgid "Candara, Trebuchet MS, Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Candara, Trebuchet MS, Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "<h3>Font Size</h3>"
msgstr "<h3>Розмір шрифту</h3>"
msgid "Smallest"
msgstr "Найменший"
msgid "Largest"
msgstr "Найбільший"
msgid ""
"<h3>Heading Styles</h3><p>Add extra styles to headings. Shadows ony "
"work for CSS3 capable browsers such as Firefox, Safari, IE9 etc.</p>"
msgstr ""
"<h3>Стилі заголовків</h3><p>Додавання "
"розширених стилів до заголовків. Тіні "
"підтримуються тільки в CSS3-сумісних "
"браузерах (Firefox, Safari, IE9 тощо).</p>"
msgid ""
"<h3>Rounded Corners</h3><p>Rounded corners are implimented using CSS "
"and only work in modern compliant browsers. You can set the radius for "
"both the main content and main menu tabs.</p>"
msgstr ""
"<h3>Заокруглені кути</h3><p>Закруглені "
"кути реалізуються за допомогою CSS і "
"працюють тільки в сучасних браузерах. "
"Ви можете встановити радіус для "
"відображення основного вмісту і "
"вкладок основного меню.</p>"
msgid "Main content radius"
msgstr "Радіус для основного вмісту"
msgid "Change the corner radius for the main content area."
msgstr ""
"Змініть радіус кутів для області "
"основного вмісту."
msgid "6px"
msgstr "6 пікселів"
msgid "Menu tabs radius"
msgstr "Радіус для вкладок меню"
msgid "Change the corner radius for the main menu tabs."
msgstr ""
"Змініть радіус кутів для вкладок "
"основного меню."
msgid "Box Shadows and Textures"
msgstr "Тіні блоку та текстури"
msgid ""
"<h3>Shadows and Textures</h3><p>The box shadows are implimented using "
"CSS and only work in modern compliant browsers. The textures are "
"small, semi-transparent images that tile to fill the entire "
"background.</p>"
msgstr ""
"<h3>Тіні та текстури</h3><p>Тіні "
"реалізуються за допомогою CSS і "
"з'являються лише в сучасних сумісних "
"браузерах. Текстури — це невеликі, "
"напівпрозорі зображення, що на кшталт "
"плитки повністю заповнюють тло "
"сторінки.</p>"
msgid "Box Shadows"
msgstr "Тіні блоків"
msgid ""
"<h3>Box Shadows</h3><p>Box shadows (a drop shadow/glow effect) apply "
"to the main content column and work only in CSS3 compliant browsers "
"such as Firefox, Safari and Chrome.</p>"
msgstr ""
"<h3>Тіні блоків</h3><p>Тіні блоків (a "
"тіні/ефект підсвічування) "
"застосовується до колонки основного "
"вмісту і працює лише в CSS3-сумісних "
"браузерах на кшталт Firefox, Safari та Chrome.</p>"
msgid "<strong>Apply a box shadow to the main content column</strong>"
msgstr ""
"<strong>Застосувати тінь блоку до колонки "
"основного вмісту</strong>"
msgid "Textures"
msgstr "Текстури"
msgid ""
"<h3>Body Textures</h3><p>This setting adds a texture over the main "
"background color - the darker the background the more these stand out, "
"on light backgrounds the effect is subtle.</p>"
msgstr ""
"<h3>Текстури вмісту</h3><p>Цей параметр "
"додає текстуру поверх основного "
"кольору тла - чим темніше тло, тим "
"більше вони виділяються, на світлому "
"тлі ефект є меншим.</p>"
msgid "Select texture"
msgstr "Оберіть текстуру"
msgid "Hatch"
msgstr "Штрихування"
msgid "Vertical lines"
msgstr "Вертикальні смуги"
msgid "Horizontal lines"
msgstr "Горизонтальні смуги"
msgid "<strong>Image field alignment</strong>"
msgstr ""
"<strong>Вирівнювання поля "
"зображення</strong>"
msgid ""
"This will only affect images added using an image-field. If you use "
"another method such as embedding images directly into text areas this "
"will not affect those images."
msgstr ""
"Це буде впливати тільки на зображення, "
"додані за допомогою поля зображень. "
"Якщо ви використовуєте інший метод, "
"наприклад, додаєте зображення "
"безпосередньо в текстову область, на "
"нього це не впливатиме."
msgid "Image Captions"
msgstr "Підписи зображень"
msgid "<strong>Display the image title as a caption</strong>"
msgstr ""
"<strong>Відображати заголовок зображення "
"у вигляді підпису</strong>"
msgid "Show captions on teaser view"
msgstr "Показувати підписи в анонсі"
msgid "Show captions on full view"
msgstr "Показувати підписи у повній версії"
msgid "Menu Bullets"
msgstr "Маркери меню"
msgid ""
"<h3>Menu Bullets</h3><p>This setting allows you to customize the "
"bullet images used on menus items. Bullet images only show on normal "
"vertical block menus.</p>"
msgstr ""
"<h3>Маркери меню</h3><p>Цей параметр "
"дозволяє персоналізувати зображення "
"маркерів на пунктах меню. Зображення "
"відображаються тільки в нормальному "
"вертикальному блоці меню.</p>"
msgid "Drupal default"
msgstr "Задане в Drupal"
msgid "Arrow head"
msgstr "Стрілка"
msgid "Double arrow head"
msgstr "Двоголова стрілка"
msgid "Circle arrow"
msgstr "Кругла стрілка"
msgid "Fat arrow"
msgstr "Жирна стрілка"
msgid "Skinny arrow"
msgstr "Тонка стрілка"
msgid "Bottom panel"
msgstr "Нижня панель"
msgid "Segoe UI, Myriad Pro, Myriad, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Segoe UI, Myriad Pro, Myriad, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid ""
"<h3>Fonts</h3><p>Here you can set a default font which will style all "
"text. You can also set unique fonts for the page title, site name and "
"slogan, and fonts for node, comment and block titles. First select the "
"font type (Websafe or Google web font), then select the font family. "
"You can preview Google web fonts here: <a href=\"!link\" "
"target=\"_blank\">http://www.google.com/webfonts</a></p>"
msgstr ""
"<h3>Шрифти</h3><p>Тут можна налаштувати "
"базовий шрифт, що буде "
"використовуватись для всіх текстів. "
"Також можна налаштувати окремий шрифт "
"для назви сторінки, назви сайту та "
"гасла, а також шрифти для матеріалів, "
"коментарів та назв блоків. Спочатку "
"оберіть тип шрифту (Веб-безпечний "
"шрифт або веб-шрифт Google), потім оберіть "
"родину шрифта. Переглянути зразки "
"веб-шрифтів Google можна тут: <a href=\"!link\" "
"target=\"_blank\">http://www.google.com/webfonts</a></p>"
msgid "Content bottom panel"
msgstr "Панель нижнього вмісту"
