# German translation of Corolla (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2021 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Corolla (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-17 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Block Title"
msgstr "Blocktitel"
msgid "Block title"
msgstr "Blocktitel"
msgid "Home page"
msgstr "Startseite"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "none"
msgstr "keine"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgröße"
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
msgid "Large"
msgstr "Groß"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
msgid "Node Title"
msgstr "Beitragstitel"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
msgid "Border"
msgstr "Rahmen"
msgid "Base"
msgstr "Basis"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Add new comment"
msgstr "Neuen Kommentar hinzufügen"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
msgid "Page Title"
msgstr "Seitentitel"
msgid "Site Name"
msgstr "Name der Website"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Red"
msgstr "Rot"
msgid "Image Settings"
msgstr "Bildeinstellungen"
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
msgid "Rounded corners"
msgstr "Abgerundete Ecken"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Direkt zum Inhalt"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "@count Comments"
msgstr[0] "1 Kommentar"
msgstr[1] "@count Kommentare"
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
msgid "Comment Title"
msgstr "Kommentartitel"
msgid "Site Slogan"
msgstr "Slogan der Website"
msgid "Fieldset"
msgstr "Feldgruppe"
msgid "sort ascending"
msgstr "aufsteigend sortieren"
msgid "sort descending"
msgstr "absteigend sortieren"
msgid "Main content"
msgstr "Hauptinhalt"
msgid "Page top"
msgstr "Seitenanfang"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Erste Seitenleiste"
msgid "10px"
msgstr "10px"
msgid "12px"
msgstr "12px"
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menüleiste"
msgid "Corolla"
msgstr "Corolla"
msgid "Hovered Link"
msgstr "Mit der Maus überfahrener Link"
msgid "Border strong"
msgstr "starker Rahmen"
msgid "Highlighted"
msgstr "Hervorgehoben"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Zweite Seitenleiste"
msgid "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "Image Alignment"
msgstr "Bildausrichtung"
msgid "Link underline"
msgstr "Link unterstrichen"
msgid "Navigation hover"
msgstr "Überfahren der Navigation mit der Maus"
msgid "Fieldset border"
msgstr "Feldgruppenrahmen"
msgid "Dots"
msgstr "Punkte"
msgid "Gray (Default)"
msgstr "Grau (Standard)"
msgid "Green 1"
msgstr "Grün 1"
msgid "Green 2"
msgstr "Grün 2"
msgid "Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "4px"
msgstr "4px"
msgid "8px"
msgstr "8px"
msgid ""
"This sets a base font-size on the body element - all text will scale "
"relative to this value."
msgstr ""
"Damit wird eine Basisschriftgröße für das Body-Element festgelegt - "
"der gesamte Text wird relativ zu diesem Wert skaliert."
msgid "Heading Styles"
msgstr "Stile der Überschriften"
msgid "All Caps"
msgstr "Nur Großbuchstaben"
msgid "Font weight normal"
msgstr "Normale Strichstärke"
msgid "Text shadows"
msgstr "Textschatten"
msgid "Box shadow - light"
msgstr "Schlagschatten - hell"
msgid "Box shadow - dark"
msgstr "Schlagschatten - dunkel"
msgid "Default font"
msgstr "Standardschrift"
msgid "Websafe font"
msgstr "Websichere Schriftart"
msgid "Google font"
msgstr "Google-Schriftart"
msgid "Trebuchet MS, Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Trebuchet MS, Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "Calibri, Candara, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Calibri, Candara, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid ""
"Lucida Sans Unicode, Lucida Sans, Lucida Grande, Verdana, Geneva, "
"sans-serif"
msgstr ""
"Lucida Sans Unicode, Lucida Sans, Lucida Grande, Verdana, Geneva, "
"sans-serif"
msgid "Garamond, Perpetua, Times New Roman, serif"
msgstr "Garamond, Perpetua, Times New Roman, serif"
msgid ""
"Georgia, Baskerville, Palatino, Palatino Linotype, Book Antiqua, Times "
"New Roman, serif"
msgstr ""
"Georgia, Baskerville, Palatino, Palatino Linotype, Book Antiqua, Times "
"New Roman, serif"
msgid "Consolas, Monaco, Courier New, Courier, monospace"
msgstr "Consolas, Monaco, Courier New, Courier, monospace"
msgid "Candara, Trebuchet MS, Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Candara, Trebuchet MS, Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "<h3>Font Size</h3>"
msgstr "<h3>Schriftgrösse</h3>"
msgid "Smallest"
msgstr "Kleinste"
msgid "Largest"
msgstr "Grösste"
msgid ""
"<h3>Heading Styles</h3><p>Add extra styles to headings. Shadows ony "
"work for CSS3 capable browsers such as Firefox, Safari, IE9 etc.</p>"
msgstr ""
"<h3>Überschriftenstile</h3><p>Zusätzliche Stile zu Überschriften "
"hinzufügen. Schatten werden nur mit CSS3-kompatiblen Browsern, z. B. "
"Firefox, Safari, IE9, usw., angezeigt.</p>"
msgid ""
"<h3>Rounded Corners</h3><p>Rounded corners are implimented using CSS "
"and only work in modern compliant browsers. You can set the radius for "
"both the main content and main menu tabs.</p>"
msgstr ""
"<h3>Abgerundete Ecken</h3><p>Abgerundete Ecken werden mit CSS "
"umgesetzt und funktionieren in modernen, CSS3-kompatiblen Browsern. "
"Sie können den Radius für den Hauptinhalt sowie für die "
"Hauptmenüreiter festlegen.</p>"
msgid "Main content radius"
msgstr "Hauptinhaltsradius"
msgid "Change the corner radius for the main content area."
msgstr "Den Eckenradius für den Hauptinhaltsbereich ändern."
msgid "6px"
msgstr "6px"
msgid "Menu tabs radius"
msgstr "Menüreiterradius"
msgid "Change the corner radius for the main menu tabs."
msgstr "Den Eckenradius für die Hauptmenüreiter ändern."
msgid "Box Shadows and Textures"
msgstr "Boxschatten und Texturen"
msgid ""
"<h3>Shadows and Textures</h3><p>The box shadows are implimented using "
"CSS and only work in modern compliant browsers. The textures are "
"small, semi-transparent images that tile to fill the entire "
"background.</p>"
msgstr ""
"<h3>Schatten und Texturen</h3><p>Die Boxschatten werden mithilfe von "
"CSS dargestellt und funktionieren nur mit modernen Browsern. Die "
"Texturen sind kleine, halbtransparente Bilder, die den gesamten "
"Hintergrund ausfüllen.</p>"
msgid "Box Shadows"
msgstr "Schlagschatten"
msgid ""
"<h3>Box Shadows</h3><p>Box shadows (a drop shadow/glow effect) apply "
"to the main content column and work only in CSS3 compliant browsers "
"such as Firefox, Safari and Chrome.</p>"
msgstr ""
"<h3>Boxschatten</h3><p>Boxschatten (ein Schlagschatten/Glüheffekt) "
"werden auf die Hauptinhaltsspalte angewendet und funktionieren nur mit "
"CSS3-kompatiblen Browsern wie Firefox, Safari oder Chrome.</p>"
msgid "<strong>Apply a box shadow to the main content column</strong>"
msgstr "<strong>Einen Boxschatten auf die Hauptinhaltsspalte anwenden</strong>"
msgid "Textures"
msgstr "Texturen"
msgid ""
"<h3>Body Textures</h3><p>This setting adds a texture over the main "
"background color - the darker the background the more these stand out, "
"on light backgrounds the effect is subtle.</p>"
msgstr ""
"<h3>Body-Element-Texturen</h3><p>Diese Einstellung überlappt die "
"Haupthintergrundfarbe mit einer Textur - je dunkler der Hintergrund, "
"desto mehr stechen die Texturen heraus. Bei hellem Hintergrund ist der "
"Effekt weniger deutlich.</p>"
msgid "Select texture"
msgstr "Textur auswählen"
msgid "Hatch"
msgstr "Hatch"
msgid "Vertical lines"
msgstr "Senkrechte Linien"
msgid "Horizontal lines"
msgstr "Waagerechte Linien"
msgid "<strong>Image field alignment</strong>"
msgstr "<strong>Bildfeldausrichtung</strong>"
msgid ""
"This will only affect images added using an image-field. If you use "
"another method such as embedding images directly into text areas this "
"will not affect those images."
msgstr ""
"Dies wirkt sich nur auf Bilder aus, die über ein Bildfeld "
"hinzugefügt wurden. Wenn Sie eine andere Methode verwenden, wie z.B. "
"das Einbetten von Bildern direkt in Textbereiche, hat dies keinen "
"Einfluss auf diese Bilder."
msgid "Image Captions"
msgstr "Bildunterschriften"
msgid "<strong>Display the image title as a caption</strong>"
msgstr "<strong>Den Bildtitel als Bildbeschriftung anzeigen</strong>"
msgid "Show captions on teaser view"
msgstr "Bildbeschriftungen in der Anrisstext-Anzeige darstellen"
msgid "Show captions on full view"
msgstr "Bildbeschriftungen in der vollständigen Ansicht anzeigen"
msgid "Menu Bullets"
msgstr "Menü-Aufzählungszeichen"
msgid ""
"<h3>Menu Bullets</h3><p>This setting allows you to customize the "
"bullet images used on menus items. Bullet images only show on normal "
"vertical block menus.</p>"
msgstr ""
"<h3>Menü-Aufzählungszeichen</h3><p>Mit dieser Einstellung können "
"die, in den Menüpunkten verwendeten, Aufzählungszeichen angepasst "
"werden. Aufzählungszeichen werden nur in normalen vertikalen "
"Blockmenüs angezeigt.</p>"
msgid "Drupal default"
msgstr "Drupal-Standard"
msgid "Arrow head"
msgstr "Pfeilspitze"
msgid "Double arrow head"
msgstr "Doppelte Pfeilspitze"
msgid "Circle arrow"
msgstr "Runder Pfeil"
msgid "Fat arrow"
msgstr "Breiter Pfeil"
msgid "Skinny arrow"
msgstr "Schmaler Pfeil"
msgid ""
"Corolla is now a subtheme of <a "
"href=\"http://drupal.org/project/adaptivetheme\">Adaptivetheme "
"7.x-2.x</a>. To use this theme you must first download and install the "
"7.x-2.x version of Adaptivetheme. Corolla is colorable and has many "
"theme settings for layout, fonts, headings and much more. Corolla also "
"supports layouts for mobile devices such as tablets and smartphones."
msgstr ""
"Corolla ist jetzt ein Subtheme von <a "
"href=\"http://drupal.org/project/adaptivetheme\">Adaptivetheme "
"7.x-2.x</a>. Um das Theme zu verwenden, müssen Sie zuerst die Version "
"7.x-2.x von Adaptivetheme herunterladen und installieren. Corolla ist "
"einfärbbar und besitzt viele Theme-Einstellungen für Layout, "
"Schriftarten, Überschriften und vieles mehr. Corolla unterstützt "
"ebenfalls Layout für Mobilgeräte wie Tablets und Smartphones."
msgid "Content cottom panel"
msgstr "Inhalt unteres Panel"
msgid "Header panel"
msgstr "Kopfzeilen-Panel"
msgid "Top panel first"
msgstr "Oberes Panel erste Region"
msgid "Top panel second"
msgstr "Oberes Panel zweite Region"
msgid "Top panel third"
msgstr "Oberes Panel dritte Region"
msgid "Features panel"
msgstr "Funktionen-Panel"
msgid "Bottom panel"
msgstr "Panel unten"
msgid "Footer panel first"
msgstr "Fußzeilen-Panel erste Region"
msgid "Footer panel second"
msgstr "Fußzeilen-Panel zweite Region"
msgid "Footer panel third"
msgstr "Fußzeilen-Panel dritte Region"
msgid "Footer panel fourth"
msgstr "Fußzeilen-Panel vierte Region"
msgid "Segoe UI, Myriad Pro, Myriad, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Segoe UI, Myriad Pro, Myriad, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid ""
"<h3>Fonts</h3><p>Here you can set a default font which will style all "
"text. You can also set unique fonts for the page title, site name and "
"slogan, and fonts for node, comment and block titles. First select the "
"font type (Websafe or Google web font), then select the font family. "
"You can preview Google web fonts here: <a href=\"!link\" "
"target=\"_blank\">http://www.google.com/webfonts</a></p>"
msgstr ""
"<h3>Schriftarten</h3><p>Hier können Sie eine Standardschriftart "
"festlegen, die den gesamten Text formatiert. Sie können auch "
"eindeutige Schriftarten für Seitentitel, Websitenamen und Slogan "
"sowie Schriftarten für Beitrags-, Kommentar- und Blocktitel "
"festlegen. Wählen Sie zuerst die Schriftart (Websafe oder "
"Google-Webfonts) und dann die Schriftfamilie. Sie können sich hier "
"eine Vorschau der Google-Webfonts ansehen.: <a href=\"!link\" "
"target=\"_blank\">http://www.google.com/webfonts</a></p>"
