# Polish translation of Corolla (7.x-1.20)
# Copyright (c) 2017 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Corolla (7.x-1.20)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-08 03:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Block title"
msgstr "Tytuł bloku"
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Background"
msgstr "Tło"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Border"
msgstr "Obramowanie"
msgid "Base"
msgstr "Podstawa"
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
msgid "Tab"
msgstr "Karta"
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
msgid "Color scheme"
msgstr "Paleta kolorów"
msgid "Purple"
msgstr "Purpurowy"
msgid "Content top"
msgstr "Nad zawartością"
msgid "You are here"
msgstr "Jesteś tutaj"
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 komentarz"
msgstr[1] "@count komentarze"
msgstr[2] "@count komentarzy"
msgid "Content bottom"
msgstr "Pod zawartością"
msgid "Error message"
msgstr "Komunikat o błędzie"
msgid "Post new comment"
msgstr "Dodaj nowy komentarz"
msgid "Warning message"
msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"
msgid "First sidebar"
msgstr "Pierwsza kolumna boczna"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Drugi pasek boczny"
msgid "Fieldset"
msgstr "Grupa pól"
msgid "sort icon"
msgstr "ikona sortowania"
msgid "sort ascending"
msgstr "sortuj rosnąco"
msgid "sort descending"
msgstr "sortuj malejąco"
msgid "Page top"
msgstr "Góra strony"
msgid "Page bottom"
msgstr "Dół strony"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Wysłane przez !username w !datetime"
msgid "Status message"
msgstr "Komunikat"
msgid "Corolla"
msgstr "Corolla"
msgid "Hovered Link"
msgstr "Odnośnik podświetlony kursorem"
msgid ""
"Information about copyright holder of the website - will show up at "
"the bottom of the page"
msgstr ""
"Informacje na temat właściciela praw autorskich tego serwisu - "
"będą wyświetlane na dole każdej strony."
msgid "Border strong"
msgstr "Obramowanie pogrubione"
msgid "Highlighted"
msgstr "Wyróżnione"
msgid "by !author on !date"
msgstr "przez !author dnia !date"
msgid ""
"A colorable, fluid width theme, with min and max widths, that can "
"support 1, 2 or 3 columns."
msgstr ""
"Skórka z możliwością dostosowania kolorów i płynnymi "
"szerokościami kolumn z ograniczeniem maksymalnej i minimalnej "
"szerokości dla 1, 2 lub 3 kolumn."
msgid "Link underline"
msgstr "Podkreślenie odnośnika"
msgid "Navigation hover"
msgstr "Nawigacja podświetlona kursorem"
msgid "Fieldset border"
msgstr "Obramowanie grupy pól"
msgid "Gray (Default)"
msgstr "Szary (Domyślny)"
msgid "Green 1"
msgstr "Zielony 1"
msgid "Green 2"
msgstr "Zielony 2"
msgid "Header menu"
msgstr "Menu nagłówka"
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu stopki"
msgid "More ›"
msgstr "Więcej ›"
