# Turkish translation of Core Library (7.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Core Library (7.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-06 13:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin değil"
msgid "File"
msgstr "Dosya"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Orphans"
msgstr "Tek kalanlar"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
msgid "Module"
msgstr "Modül"
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
msgid "Performance"
msgstr "Performans"
msgid "Anonymous only"
msgstr "Sadece konuklar"
msgid "Hits"
msgstr "Ziyaretler"
msgid "Identifier"
msgstr "Tanımlayıcı"
msgid "Library"
msgstr "Kütüphane"
msgid "Libraries"
msgstr "Kütüphaneler"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Panoya kopyala"
msgid ""
"Let Drupal core do what it has to do. If you select this, you should "
"then disable this module."
msgstr ""
"Drupal çekirdeğinin yapması gerekeni yapmasına izin ver. Bu "
"seçeneği seçerseniz bu eklentiyi devreden çıkarmanız gerekir.."
msgid "Automatically learn files that are being used for anymous users only."
msgstr ""
"Sadece konuk kullanıcılar tarafından kullanılan dosyaları "
"otomatik olarak öğren."
msgid "All, no admin"
msgstr "Tümü, yönetici yok"
msgid "Behavior options"
msgstr "Davranış seçenekleri"
msgid "Core Library"
msgstr "Çekirdek Kütüphane (Core Library)"
msgid "Admin hits"
msgstr "Yönetici durumları"
msgid "Anonymous hits"
msgstr "İsimsiz durumlar"
msgid "Collect statistics"
msgstr "İstatistikleri topla"
msgid ""
"This will collect statistics on JS and CSS files usage. Please do not "
"enable this in production, it could have a major performance impact."
msgstr ""
"Bu, JS ve CSS dosyaları kullanımı hakkında istatistik "
"toplayacaktır. Yayın aşamasında bunu etkinleştirmeyin, "
"performansa önemli bir etkisi olabilir."
msgid "Export profile"
msgstr "Dışarı aktarma profili"
msgid "Current profile export"
msgstr "Yürürlükteki profilin dışa aktarımı"
msgid "Known files export"
msgstr "Bilinen dosyaların dışa aktarımı"
msgid "Core Library Advanced UI"
msgstr "Çekirdek Kütüphane Gelişmiş Arayüzü (UI)"
msgid ""
"Provide configuration screens for the Core Library module. You should "
"enable this module the first time you use it, then disable it once in "
"production."
msgstr ""
"Çekirdek Kütüphane eklentisi için yapılandırma ekranları "
"sağla. Bu eklentiyi ilk kullanımda etkinleştirmelisiniz, daha sonra "
"yayına geçtiğinizde devreden çıkarın."
msgid "All <cite>Pinage!</cite>"
msgstr "Tüm <cite>Pinage!</cite>"
msgid "Full bypass <cite>I'm done playing!</cite>"
msgstr "Full bypass <cite>Oynamıyorum!</cite>u tamamen atla."
msgid "CSS grouping mode"
msgstr "CSS gruplama kipi"
msgid ""
"Let Drupal core group CSS as it intend to. This means that you will "
"always get (at least) 3 CSS files, one per group."
msgstr ""
"Drupal çekirdeğinin CSS'i amaçlandığı gibi gruplamasına izin "
"ver. Bunun anlamı, her grup için bir taneden, en az 3 CSS "
"dosyanızın olmasıdır."
msgid "Dual mode"
msgstr "İkili kip"
msgid ""
"System libraries, and arbitrary module files in one single file, "
"followed by theme specifics into another file."
msgstr ""
"Sistem kütüphaneleri ile isteğe bağlı eklenti dosyaları tek bir  "
"dosyada, temaya özel olanlar bir diğerinde."
msgid "Reset learnt files"
msgstr "Öğrenilmiş dosyaları sıfırla"
msgid "Minify JS"
msgstr "JS'i enaza indir"
msgid ""
"If checked, the system will attempt to minify JS files. This can lead "
"to some JS crashing since a lot of custom JS files may not have been "
"well formatted. Browsers are tolerant while minifier is not on JS "
"syntax."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, sistem JS dosyalarını en kısa buta indirmeye "
"çalışacaktır. Özelleştirilmiş pek çok JS dosyası iyi "
"formatlanmadığı için bu  durum bazı JS çökmelerine yol "
"açabilir."
msgid "Rebuild files"
msgstr "Dosyaları yeniden oluştur"
msgid "JSMin library was not found, see README.txt"
msgstr "JSMin kütüphanesi bulunamadı. README.txt dosyasına bakın."
msgid "Minified files cache destroyed."
msgstr "Enaza indirilmiş dosyalar önbelleği hasar gördü."
msgid "core_library"
msgstr "core_library"
msgid "File '@src' minified successfully to '@dest'."
msgstr "'@src' dosyası '@dest' haline gelecek şekilde enaza indirildi."
msgid ""
"Minify JS files can accidently remove licence headers and disclaimers. "
"Only you are being responsible for legal consequences if you enable "
"this option."
msgstr ""
"JS dosyalarının enaza indirilmesi bazı telif başlıklarını ve "
"uyarıları kazara kaldırabilir. Seçeneği etkinleştirdiğinde "
"bunun sorumlusu siz olursunuz."
msgid "Public resources"
msgstr "Açık (public) kaynaklar"
msgid "Public local files generated and served by the webserver."
msgstr "Web sunucu tarafından oluşturulan ve sunulan yerel açık dosyalar"
msgid "Dynamic resources file system path"
msgstr "Dinamik kaynakların dosya sistemi yolu"
msgid ""
"A local file system path where dyanmically generated resources files "
"will be stored. This directory must exist and be writable by Drupal. "
"This directory must be relative to the Drupal installation directory "
"and be accessible over the web."
msgstr ""
"Dinamic oluşturulan kaynak dosyalarının saklanacağı yerel bir "
"dosya sistemi yolu. Bu klasör mevcut ve Drupal tarafından "
"yazılabilir olmalıdır. Bu klasör Drupal kurulum klasörüne "
"göreli ve web üzerinden erişilebilir olmalıdır."
msgid "Resource handling"
msgstr "Kaynak yönetimi"
msgid "resource"
msgstr "kaynak"
msgid "Defined resource provider class '@class' does not exist, ignoring."
msgstr ""
"Tanımlanmış kaynak sağlayıcı '@class' sınıfı yok, gözardı "
"ediliyor."
