# Hungarian translation of Cookie Control (7.x-1.4)
# Copyright (c) 2015 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cookie Control (7.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-12 22:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "read more"
msgstr "tovább"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
msgid "User Interface"
msgstr "Felhasználói felület"
msgid "here"
msgstr "ide"
msgid "Full Text"
msgstr "Teljes szöveg"
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
msgid "Left"
msgstr "Bal"
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
msgid "Light"
msgstr "Világos"
msgid "Dark"
msgstr "Sötét"
msgid "Introduction Text"
msgstr "Bemutatkozó szöveg"
msgid "Privacy Policy Link"
msgstr "Hivatkozás az Adatvédelmi irányelvekre"
msgid "View existing privacy policy page"
msgstr "Az Adatvédelmi irányelvek létező oldalának megtekintése"
msgid "Icon Shape"
msgstr "Ikon alakja"
msgid ""
"The icon will be anchored to the corner of the viewport and won't "
"scroll with your web page."
msgstr ""
"A böngésző látómezejének sarkához rögzített ikon az oldal "
"görgetésekor sem mozdul el."
msgid "!icon Triangle"
msgstr "!icon Háromszög"
msgid "!icon Diamond"
msgstr "!icon Rombusz"
msgid "Icon Position"
msgstr "Ikon helyzete"
msgid ""
"Choose whether you'd like your icon to appear on the bottom left or "
"botom right of the browser window."
msgstr ""
"Kiválasztható, hogy az ikon a böngészőablak bal alsó vagy jobb "
"alsó sarkában jelenjen meg."
msgid "Open the cookie information on page load."
msgstr "Oldalletöltéskor a süti-információ nyitva jelenik meg."
msgid ""
"Visitors to the site will see the pop-up at the bottom of their "
"browser on every page load until they acknowledge the pop-up."
msgstr ""
"A felhasználóknak mindaddig oldalletöltésenként felbukkan a "
"figyelmeztetés a böngészőjük alján, amíg tudomásul nem veszik "
"azt."
msgid "Automatic Hide Timeout"
msgstr "Automatikus elrejtés időzítése"
msgid ""
"How long to keep the information pop-up displayed before it is "
"automatically hidden. Once hidden the information can be accessed by "
"clicking on the icon in the corner."
msgstr ""
"A felbukkanó ablak láthatóságának időtartama. Az automatikus "
"elrejtést követően a figyelmeztetés újra megjeleníthető az "
"ikonra kattintva a sarokban."
msgid "Country Restriction"
msgstr "Ország szerinti korlátozás"
msgid ""
"The specified privacy policy node id does not exist. Leave blank if "
"you have not yet created a policy page."
msgstr ""
"Az Adatvédelmi irányelvekként megadott tartalom-azonosító (NID) "
"nem található. Ha még nincs létrehozva, üresen kell hagyni."
msgid "<p>By using our site you accept the terms of our !privacynode."
msgstr ""
"<p>A webhely használata az Adatvédelmi irányelvek (!privacynode) "
"elfogadását jelenti"
msgid "Cookie Control"
msgstr "Cookie Control"
msgid "Configure cookie notification pop-up."
msgstr "A sütikre figyelmeztető felugró ablak beállítása."
msgid "Enables you to comply with UK and EU law on cookies"
msgstr ""
"Lehetővé teszi az Egyesült Királyságban és az Európai Unióban "
"hatályos, sütikre vonatkozó törvényeknek való megfelelést."
msgid "Hide cookie control icon after accepted"
msgstr "Elfogadás után a <em>Cookie Control</em> ikonjának elrejtése"
msgid ""
"Visitors who have given consent will not see the icon in the corner of "
"their browser. This works by setting an additional cookie to keep the "
"icon hidden. Changing this option later on will not affect existing "
"visitors who have hidden their icon."
msgstr ""
"Ha egyszer beleegyeztek, a felhasználók nem látják többet az "
"ikont a böngészőjük sarkában, ezen döntésüket egy "
"számítógépükön elhelyezett süti tárolja. Ennek a "
"beállításnak jövőbeni bekapcsolása így nincs hatással az "
"akkori döntésükre."
msgid "On Cookie Accept"
msgstr "Sütik elfogadásakor"
msgid ""
"JavaScript code to be executed when a visitor gives consent for the "
"site to use cookies. Example use can be to trigger analytics code to "
"record the initial page visit."
msgstr ""
"A sütik elfogadásakor lefutó JavaScript-kód. Ilyen lehet például "
"a forgalommérés meghívása az első látogatás "
"beleszámolásához."
msgid "About this tool"
msgstr "Mi ez?"
msgid ""
"A short message requesting consent to use cookies on this site. HTML "
"markup is allowed for adding links and paragraphs."
msgstr ""
"A látogatók sütik használatába való beleegyezését kérő "
"rövid üzenet, ami tartalmazhatja bekezdések és hivatkozások "
"HTML-formázását."
msgid ""
"A further information about the use of cookies on this site. HTML "
"markup is allowed for adding links and paragraphs."
msgstr ""
"A webhely süti-használatának ismertetése, ami tartalmazhatja "
"bekezdések és hivatkozások HTML-formázását."
msgid ""
"Specify a node ID which represents your site's privacy policy. This "
"will be appended to the full text message text above."
msgstr ""
"A webhely Adatvédelmi irányelveit ismertető oldal "
"tartalom-azonosítója (NID), hozzáfűzve a fenti szöveg végéhez."
msgid "Colour theme"
msgstr "Színvilág"
msgid ""
"Choose the colour set used on the widget. Selecting a contrast to your "
"theme will help visitors see the pop-up."
msgstr ""
"A felugró ablak színvilága. A webhely sminkjétől elütő "
"kontraszt segít felhívni a felhasználó figyelmét."
msgid ""
"Enter a comma separated list of country full names for which you wish "
"the pop-up to appear. If left blank Cookie Control will appear for all "
"users from all countries. The full list of countries can be found "
"!here. %examples"
msgstr ""
"Megadható egy vesszővel elválasztott felsorolása azon országok "
"teljes nevének, amelyekből érkező látogatókat a <em>Cookie "
"Control</em> figyelmeztet. Üresen hagyva minden látogatónak "
"megjelenik, országtól függetlenül. Az országok teljes listája "
"elérhető itt: !here. Példák: %examples"
msgid "Example: United Kingdom, Germany"
msgstr "Például: Egyesült Királyság, Németország"
msgid "This site uses cookies to store information on your computer."
msgstr ""
"Ez a webhely információkat tárol a felhasználó számítógépén "
"elhelyezett sütikben."
msgid ""
"Some cookies on this site are essential, and the site won't work as "
"expected without them. These cookies are set when you submit a form, "
"login or interact with the site by doing something that goes beyond "
"clicking on simple links."
msgstr ""
"Egyes sütik használata alapvető fontosságú, nélkülük a webhely "
"nem tud megfelelően működni. Ezek általában a felület "
"használatát könnyítik meg vagy teszik egyszerűbbé például "
"bejelentkezéskor vagy hozzászólás beküldésekor."
msgid ""
"We also use some non-essential cookies to anonymously track visitors "
"or enhance your experience of the site. If you're not happy with this, "
"we won't set these cookies but some nice features of the site may be "
"unavailable."
msgstr ""
"A webhely nem-létfontosságú sütiket is használ például a "
"forgalom névtelen mérésére vagy a felhasználói élmény "
"fokozására. Bár ez kikapcsolható, de így pár jópofa funkció "
"nem lesz elérhető."
msgid "You cannot log in until you have allowed cookies to be used."
msgstr ""
"A bejelentkezés csak a sütik használatának engedélyezése után "
"lehetséges."
msgid ""
"A visitors IP address could not be matched to a location so they were "
"not blocked from logging in. Geoplugin returned the error [@code] "
"@message"
msgstr ""
"A felhasználó IP-címe egyetlen földrajzi hellyel sem egyezett, "
"ezért a belépés nem volt meggátolva. A <em>Geoplugin</em> "
"bővítmény a következő hibaüzenettel (@code kód) tért vissza: "
"@message"
msgid "Cookie Control for Google Analytics"
msgstr "<em>Cookie Control</em> modul Google Analytics-hez"
msgid "Disabled Google Analytics form tracking until visitor consents"
msgstr ""
"A felhasználó beleegyezéséig a <em>Google Analytics</em> le van "
"tiltva."
msgid "About Cookie Control"
msgstr "A <em>Cookie Control</em> modulról"
