# French translation of Contextual Elements (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contextual Elements (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-25 22:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "view"
msgstr "voir"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "View"
msgstr "Voir"
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
msgid "Changes have been saved."
msgstr "Les changements ont été enregistrés."
msgid "Visitor"
msgstr "Visiteur"
msgid "Session"
msgstr "Session"
msgid "Scope"
msgstr "Étendue"
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgid "Domains"
msgstr "Domaines"
msgid "Test Mode"
msgstr "Mode Test"
msgid "Slot"
msgstr "créneau"
msgid "Elements"
msgstr "Elements"
msgid "Variable Name"
msgstr "Nom de la variable"
msgid "Slot number"
msgstr "Numéro d'emplacement"
msgid "The custom variable name."
msgstr "Le nom de la variable personnalisée."
msgid "The custom variable value. You may use tokens in this field."
msgstr ""
"La valeur de la variable personnalisée. Vous pouvez utiliser des "
"jetons (<em>tokens</em>) dans ce champ."
msgid "The scope for the custom variable."
msgstr "La portée de la variable personnalisée."
msgid ""
"The %element-title is using the following forbidden tokens with "
"personal identifying information: @invalid-tokens."
msgstr ""
"Le %element-title utilise les jetons (<em>tokens</em>) interdits (avec "
"une information d'identification personnelle) suivants : "
"@invalid-tokens."
msgid "Custom variable slot #@slot"
msgstr "Slot de variables personnalisées #@slot"
msgid "Custom variable name #@slot"
msgstr "Nom de la variable personnalisée #@slot"
msgid "Custom variable value #@slot"
msgstr "Value de la variable personnalisée #@slot"
msgid ""
"You can supplement Google Analytics' basic IP address tracking of "
"visitors by segmenting users based on custom variables. Section 8.1 of "
"the <a href=\"@ga_tos\">Google Analytics terms of use</a> requires you "
"to make sure you will not associate (or permit any third party to "
"associate) any data gathered from your websites (or such third "
"parties' websites) with any personally identifying information from "
"any source as part of your use (or such third parties' use) of the "
"Google Analytics' service."
msgstr ""
"Vous pouvez compléter les adresses IP Google Analytics de base pour "
"le suivi des visiteurs en segmentant les utilisateurs en fonction des "
"variables personnalisées. La section 8.1 des <a "
"href=\"@ga_tos\">Termes d'utilisation de Google Analytics</a> vous "
"oblige à vous assurer que vous n’associerez (ou ne permettiez à un "
"tiers d'associer) aucune donnée d'information d'identification "
"personnelle recueillie par votre site web (ou un site web tiers) et "
"par n'importe quelle source dans le cadre de votre utilisation (ou "
"d'une tierce utilisation) du service Google Analytics."
msgid "Save elements"
msgstr "Enregistrer les éléments"
