# Italian translation of Contextual Administration (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contextual Administration (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "user"
msgstr "utente"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Richiedi una nuova password tramite e-mail."
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
msgid "more"
msgstr "altro"
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
msgid "Disable"
msgstr "Disattiva"
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Depth"
msgstr "Profondità"
msgid "One"
msgstr "Una"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Picture"
msgstr "Ritratto"
msgid "Promoted"
msgstr "Promosso"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabolario"
msgid "Term"
msgstr "Termine"
msgid "E-mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
msgid "Node Type"
msgstr "Tipo di nodo"
msgid "Desc"
msgstr "Disc"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgid "View name must be alphanumeric or underscores only."
msgstr ""
"Il nome della vista deve contenere caratteri alfabetici o il simbolo "
"\"_\""
msgid "Defaults"
msgstr "Impostazioni predefinite"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Un indirizzo e-mail valido. Il sistema invierà tutte le e-mail a "
"questo indirizzo. L'indirizzo e-mail non sarà pubblico e verrà "
"utilizzato soltanto se desideri ricevere una nuova password o se vuoi "
"ricevere notizie e avvisi via e-mail."
msgid "Upload picture"
msgstr "Carica ritratto"
msgid "Request new password"
msgstr "Richiedi nuova password"
msgid "Create new account"
msgstr "Crea nuovo profilo"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"La tua password e ulteriori istruzioni sono state inviate al tuo "
"indirizzo e-mail."
msgid "Unpublished"
msgstr "Non pubblicato"
msgid "Sticky"
msgstr "Sempre in cima"
msgid "Storage"
msgstr "Archiviazione"
msgid "both"
msgstr "Entrambi"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"La tua firma verrà mostrata pubblicamente alla fine dei tuoi "
"commenti."
msgid "Contexts"
msgstr "Contesti"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Errore nel salvare il profilo utente."
msgid "Context"
msgstr "Contesto"
msgid "Keyword"
msgstr "Parola chiave"
msgid "Offset"
msgstr "Scostamento"
msgid "Any"
msgstr "Qualunque"
msgid "Create @name"
msgstr "Crea @name"
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Ti ringraziamo per aver fatto la richiesta di un profilo utente. Il "
"tuo profilo utente è attualmente in attesa di approvazione da parte "
"dell'amministratore del sito.<br />Nel frattempo un messaggio di "
"benvenuto con ulteriori istruzioni è stato inviato al tuo indirizzo "
"e-mail."
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Notifica l'utente del nuovo profilo"
msgid ""
"Created a new user account for <a href=\"@url\">%name</a>. No e-mail "
"has been sent."
msgstr ""
"È stato creato un nuovo profilo per l'utente <a "
"href=\"@url\">%name</a>. Nessuna e-mail è stata inviata."
msgid ""
"Password and further instructions have been e-mailed to the new user "
"<a href=\"@url\">%name</a>."
msgstr ""
"La password e ulteriori istruzioni sono state inviate tramite e-mail "
"al nuovo utente <a href=\"@url\">%name</a>."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Nuovo utente: %name (%email)."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Per cambiare la password attuale dell'utente, inserisci la nuova "
"password in entrambi i campi."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Inserisci in entrambi i campi una password per il nuovo profilo."
msgid "Post date"
msgstr "Data di inserimento"
msgid "Items per page"
msgstr "Voci per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tutto -"
msgid "Signature settings"
msgstr "Impostazioni per la firma"
msgid "Delete picture"
msgstr "Elimina ritratto"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Seleziona questa casella per eliminare il tuo ritratto attuale."
msgid "In code"
msgstr "Da codice"
msgid "Administrative title"
msgstr "Titolo amministrativo"
msgid "Selection rule"
msgstr "Regola di selezione"
msgid "Limited"
msgstr "Limitato"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Modifica @type</em> @title"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"Gli spazi sono permessi; la punteggiatura non è ammessa ad eccezione "
"di punti, trattini, apostrofi e underscore."
msgid "Sort By"
msgstr "Ordina Per"
msgid ""
"Enter your current password to change the %mail or %pass. "
"!request_new."
msgstr ""
"Inserisci la tua password corrente per cambiare %mail o %pass. "
"!request_new."
msgid "Current password"
msgstr "Password corrente"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
"will be scaled down."
msgstr ""
"Il tuo volto virtuale o ritratto. Le immagini con dimensioni superiori "
"a @dimensions pixel saranno ridimensionate."
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid ""
"A unique machine-readable name for this View. It must only contain "
"lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Un nome univoco ad uso interno per questa vista. Deve contenere "
"solamente lettere minuscole, numeri e trattini bassi (underscore)."
