# Scots Gaelic translation of Contextual Administration (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2015 by the Scots Gaelic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contextual Administration (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-08 00:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Scots Gaelic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(((n==1)||(n==11))?(0):(((n==2)||(n==12))?(1):(((n>2)&&(n<20))?(2):3)));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tiotal"
msgid "Status"
msgstr "Staid"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Iarr facal-faire ùr air a' phost-d"
msgid "Content"
msgstr "Susbaint"
msgid "Value"
msgstr "Luach"
msgid "Username"
msgstr "Ainm-cleachdaiche"
msgid "more"
msgstr "barrachd"
msgid "Enable"
msgstr "Cuir an comas"
msgid "Disable"
msgstr "Cuir à comas"
msgid "Disabled"
msgstr "À comas"
msgid "Enabled"
msgstr "An comas"
msgid "Edit"
msgstr "Deasaich"
msgid "Reset"
msgstr "Ath-shuidhich"
msgid "Password"
msgstr "Facal-faire"
msgid "Depth"
msgstr "Doimhneachd"
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"
msgid "Menu"
msgstr "Clàr-taice"
msgid "Picture"
msgstr "Dealbh"
msgid "Promoted"
msgstr "Brosnaichte"
msgid "Node"
msgstr "Nòd"
msgid "All"
msgstr "Na h-uile"
msgid "Active"
msgstr "Gnìomhach"
msgid "Roles"
msgstr "Dreuchdan"
msgid "Published"
msgstr "Foillsichte"
msgid "Signature"
msgstr "Soidhneachadh"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Faclair"
msgid "Term"
msgstr "Briathar"
msgid "E-mail address"
msgstr "Seòladh puist-d"
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"
msgid "Defaults"
msgstr "Bun-roghainnean"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Seòladh puist-d dligheach. Thèid gach post-d a chuireas an siostam a "
"chur gun t-seòladh seo. Chan fhaic càch an seòladh is cha dèid a "
"chleachdadh ach nuair a dh'iarras tu facal-faire ùr no naidheachdan "
"no brathan àraid air a' phost-d."
msgid "Upload picture"
msgstr "Luchdaich suas dealbh"
msgid "Request new password"
msgstr "Iarr facal-faire ùr"
msgid "Create new account"
msgstr "Cruthaich cunntas ùr"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Chaidh am facal-faire agad agus stiùireadh a bharrachd a chur gun "
"t-seòladh phuist-d agad."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Airson facal-faire làithreach a' chleachdaiche atharrachadh, cuir am "
"facal-faire ùr san dà raon."
