# Belarusian translation of Contextual Administration (7.x-1.0-rc5)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contextual Administration (7.x-1.0-rc5)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 21:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "user"
msgstr "карыстальнік"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Запытаць новы пароль на e-mail."
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
msgid "Username"
msgstr "Імя карыстальніка"
msgid "more"
msgstr "болей"
msgid "Enable"
msgstr "Уключыць"
msgid "Disable"
msgstr "Выключыць"
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Depth"
msgstr "Глыбіня"
msgid "edit"
msgstr "рэдагаваць"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "Picture"
msgstr "Выява (аватар)."
msgid "Node"
msgstr "Вузел"
msgid "All"
msgstr "Усе"
msgid "Active"
msgstr "Актыўна"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Published"
msgstr "Апублікавана"
msgid "Signature"
msgstr "Подпіс"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Слоўнік"
msgid "Term"
msgstr "Тэрмін"
msgid "E-mail address"
msgstr "Адрас E-mail"
msgid "General"
msgstr "Агульны"
msgid "Defaults"
msgstr "Прадвызначаныя"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Слушная e-mail адрэса. Усе лісты "
"накіроўваемыя сістэмай будуць "
"адпраўляцца на гэтую адрэсу. Дадзеная "
"адрэса не будзе публікавацца і будзе "
"выкарыстоўвацца толькі ў выпадку "
"атрымання новага пароля ці "
"апавяшчэнняў."
msgid "Upload picture"
msgstr "Запампаваць выяву"
msgid "Request new password"
msgstr "Запытаць новы пароль"
msgid "Create new account"
msgstr "Стварыць новы рахунак"
msgid "Blocked"
msgstr "Заблакавана"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Пароль ды далейшыя інструкцыі былі "
"дасланы на Ваш электронны адрас."
msgid "Unpublished"
msgstr "Неапублікавана"
msgid "Apply"
msgstr "Ужыць"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"Подпіс будзе выводзіцца напрыканцы "
"каментароў."
msgid "Error saving user account."
msgstr ""
"Не атрымалася захаваць акаўнт "
"карыстальніка."
msgid "Context"
msgstr "Кантэкст"
msgid "Create @name"
msgstr "Стварыць @name"
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Дзякуй за рэгістрацыю. Ваш рахунак "
"чакае разгляду адміністратарам "
"сайта.<br />Вам высланы ліст з далейшымі "
"інструкцыямі па эл. пошце на ваш адрас."
msgid "Notify user of new account"
msgstr ""
"Паведаміць карыстальніку аб новым "
"рахунку"
msgid ""
"Created a new user account for <a href=\"@url\">%name</a>. No e-mail "
"has been sent."
msgstr ""
"Створаны новы акаўнт карыстальніка "
"для <a href=\"@url\">%name</a> Падцвержанне на "
"пошту не было адпраўлена."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Новы карыстальнік: %name (%email)"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Каб змяніць бягучы пароль, увядзіце "
"новы ў абодвух палях."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr ""
"Увядзіце пароль (двойчы) для вашага "
"новага рахунку."
msgid "Signature settings"
msgstr "Настройкі подпісу"
msgid "Delete picture"
msgstr "Выдаліць выяву"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr ""
"Адзначце тут, каб выдаліць цяперашнюю "
"выяву."
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Рэдагаваць @type</em> @title"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"Прабелы дазваляюцца; пунктуацыя, за "
"выключэннем кропак, знакаў пераносу, "
"апострафаў і падкрэслівання -- "
"забараняецца."
msgid ""
"Enter your current password to change the %mail or %pass. "
"!request_new."
msgstr ""
"Увядзіце ваш цяпершані пароль каб "
"памяняць адрас email %mail або запытаць "
"новы пароль: %pass. !request_new."
msgid "Current password"
msgstr "Бягучы пароль"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
"will be scaled down."
msgstr ""
"Ваш віртуальны аватар. Выявы, большыя "
"за @dimensions, будуць паменшаныя."
