# Swedish translation of Contextual Administration (7.x-1.0-rc4)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contextual Administration (7.x-1.0-rc4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-27 02:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "user"
msgstr "användare"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Begär nytt lösenord via e-post."
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
msgid "Value"
msgstr "Värde"
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
msgid "more"
msgstr "mer"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
msgid "Disabled"
msgstr "Ej aktiverad"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
msgid "Depth"
msgstr "Djup"
msgid "One"
msgstr "Ett"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "Default"
msgstr "Förvald"
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
msgid "Promoted"
msgstr "Visas på startsidan"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "All"
msgstr "Alla"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Published"
msgstr "Publicerad"
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vokabulär"
msgid "Term"
msgstr "Term"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-postadress"
msgid "Desc"
msgstr "Fallande"
msgid "General"
msgstr "Allmän"
msgid "View name must be alphanumeric or underscores only."
msgstr ""
"Namnet på vyn får enbart bestå av vara alfanumeriskt tecken eller "
"understreck."
msgid "Defaults"
msgstr "Förvalt"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Ange en korrekt e-postadress. All e-post från det här systemet "
"kommer att skickas till denna adress. E-postadressen kommer inte att "
"visas utan används endast om du behöver ett nytt lösenord via "
"e-post, eller om du vill ha vissa nyheter eller meddelanden via "
"e-post."
msgid "Upload picture"
msgstr "Ladda upp bild"
msgid "Request new password"
msgstr "Begär nytt lösenord"
msgid "Create new account"
msgstr "Skapa nytt konto"
msgid "Blocked"
msgstr "Spärrad"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Ditt lösenord samt vidare instruktioner har skickats till din "
"registrerade e-postadress."
msgid "Unpublished"
msgstr "Ej publicerad"
msgid "Sticky"
msgstr "Klistrad"
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
msgid "Apply"
msgstr "Applicera"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "Din signatur kommer att visas öppet i slutet på dina kommentarer."
msgid "Contexts"
msgstr "Sammanhang"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Fel vid sparande av användarens konto."
msgid "Context"
msgstr "Sammanhang"
msgid "Keyword"
msgstr "Nyckelord"
msgid "Disable Drupal blocks/regions"
msgstr "Inaktivera Drupals block/regioner."
msgid "CSS code"
msgstr "CSS-kod"
msgid "Offset"
msgstr "Kompensera"
msgid "Create @name"
msgstr "Skapa @name"
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Tack för att du ansökt om ett konto. Din ansökan väntar nu på att "
"bli behandlad av en administratör.<br />Under tiden har ett "
"välkomstmeddelande och instruktioner skickats till din e-postadress."
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Skicka meddelande om det nya kontot till användaren"
msgid ""
"Created a new user account for <a href=\"@url\">%name</a>. No e-mail "
"has been sent."
msgstr ""
"Skapade ett nytt användarkonto för <a href=\"@url\">%name</a>. Inget "
"e-postmeddelande har skickats."
msgid ""
"Password and further instructions have been e-mailed to the new user "
"<a href=\"@url\">%name</a>."
msgstr ""
"Lösenord och instruktioner har skickats per e-post till den nya "
"användaren <a href=\"@url\">%name</a>."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Ny användare: %name (%email)."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"För att byta nuvarande användarlösenord, ange det nya lösenordet i "
"båda fälten."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Ange ett lösenord för det nya kontot i båda fälten."
msgid "Post date"
msgstr "Datum för inlägg"
msgid "Items per page"
msgstr "Inlägg per sida"
msgid "- All -"
msgstr "- Alla -"
msgid "Signature settings"
msgstr "Inställningar för signaturer"
msgid "Delete picture"
msgstr "Radera bild"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Klicka i rutan för att ta bort din nuvarande bild."
msgid "In code"
msgstr "I kod"
msgid "Administrative title"
msgstr "Administrativ titel"
msgid "Substitutions"
msgstr "Ersättningar"
msgid "Selection rules"
msgstr "Urvalsregler"
msgid "Selection rule"
msgstr "Urvalsregel"
msgid "Administrative title of this variant."
msgstr "Administrativ titel för denna variant."
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Redigera @type</em> @title"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"Mellanslag är tillåtna. Skiljetecken tillåts inte förutom punkter, "
"bindestreck, apostrofer och understreck."
msgid "Sort By"
msgstr "Sortera på"
msgid ""
"Enter your current password to change the %mail or %pass. "
"!request_new."
msgstr ""
"Ange ditt nuvarande lösenord för att ändra %mail eller %pass. "
"!request_new."
msgid "Current password"
msgstr "Nuvarande lösenord"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
"will be scaled down."
msgstr ""
"Ditt virtuella ansikte eller bild. Bilder som är större än "
"@dimensions pixlar kommer att skalas ned."
msgid "Asc"
msgstr "Stigande"
msgid ""
"A unique machine-readable name for this View. It must only contain "
"lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Ett unikt maskinläsbart namn för denna vy. Det får bara innehålla "
"små bokstäver, siffror och understreck."
