# Portuguese, International translation of Contextual Administration (7.x-1.0-rc4)
# Copyright (c) 2019 by the Portuguese, International translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contextual Administration (7.x-1.0-rc4)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-22 01:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, International\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "user"
msgstr "utilizador"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Solicitar uma nova senha por email."
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Picture"
msgstr "Retrato"
msgid "Promoted"
msgstr "Promovido"
msgid "Node"
msgstr "Nó"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Roles"
msgstr "Grupos de utilizador"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulário"
msgid "Term"
msgstr "Termo"
msgid "E-mail address"
msgstr "Endereço de email"
msgid "Desc"
msgstr "Descendente"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "View name must be alphanumeric or underscores only."
msgstr "Nome da vista deve ser alfanumérico ou só sublinhados."
msgid "Defaults"
msgstr "Predefinições"
msgid "Create new account"
msgstr "Criar uma nova conta"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
msgid "Sticky"
msgstr "Em destaque"
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Erro ao gravar a conta de utilizador."
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Create @name"
msgstr "Criar @name"
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Notificar o utilizador acerca da nova conta"
msgid ""
"Created a new user account for <a href=\"@url\">%name</a>. No e-mail "
"has been sent."
msgstr ""
"Criar uma nova conta de utilizador para <a href=\"@url\">%name</a>. "
"Não foi enviado nenhum email."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Para alterar a senha do utilizador atual, introduza nova senha em "
"ambos os campos."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Introduza uma senha para a nova conta em ambos os campos"
msgid "Post date"
msgstr "Data de entrada"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Administrative title"
msgstr "Título administrativo"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Editar @type</em> @title"
msgid "Current password"
msgstr "Senha atual."
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
