# Latvian translation of Contextual Administration (7.x-1.0-rc3)
# Copyright (c) 2024 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contextual Administration (7.x-1.0-rc3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 00:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
msgid "user"
msgstr "lietotājs"
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Pieprasīt jaunu paroli e-pastā"
msgid "Content"
msgstr "Saturs"
msgid "Value"
msgstr "Vērtība"
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
msgid "more"
msgstr "vairāk"
msgid "Enable"
msgstr "Iespējot"
msgid "Disable"
msgstr "Atspējot"
msgid "Disabled"
msgstr "Atspējots"
msgid "Enabled"
msgstr "Iespējots"
msgid "Edit"
msgstr "Labot"
msgid "Reset"
msgstr "Attīrīt"
msgid "Password"
msgstr "Parole"
msgid "Depth"
msgstr "Dziļums"
msgid "edit"
msgstr "labot"
msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma"
msgid "Menu"
msgstr "Izvēlne"
msgid "Picture"
msgstr "Attēls"
msgid "Node"
msgstr "Mezgls"
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "Active"
msgstr "Aktīvs"
msgid "Roles"
msgstr "Lomas"
msgid "Published"
msgstr "Publicēts"
msgid "Signature"
msgstr "Paraksts"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vārdnīca"
msgid "Term"
msgstr "Termins"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-pasta adrese"
msgid "Desc"
msgstr "Dilst."
msgid "General"
msgstr "Galvenie"
msgid "Defaults"
msgstr "Noklusējumi"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Ievadiet derīgu e-pasta adresi. Visi e-pasti no šīs sistēmas tiks "
"sūtīti uz šo adresi. E-pasta adrese nebūs pieejama publiski un "
"tiks izmantota tikai, ja Jūs vēlēsieties saņemt jaunu paroli vai "
"arī noteiktus jaunumus vai paziņojumus e-pastā."
msgid "Upload picture"
msgstr "Augšupielādēt attēlu"
msgid "Request new password"
msgstr "Atjaunot paroli"
msgid "Create new account"
msgstr "Izveidot jaunu kontu"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloķēts"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Jūsu parole un turpmākās instrukcijas nosūtītas uz Jūsu e-pasta "
"adresi."
msgid "Unpublished"
msgstr "Nepublicēts"
msgid "Sticky"
msgstr "Uzlīme"
msgid "Apply"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "Paraksts tiks publiski parādīts zem taviem komentāriem."
msgid "Error saving user account."
msgstr "Kļūda saglabājot lietotāja kontu."
msgid "Context"
msgstr "Konteksts"
msgid "Keyword"
msgstr "Atslēgvārds"
msgid "Offset"
msgstr "Atkāpe"
msgid "Create @name"
msgstr "Izveidot @name"
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Paziņot lietotājam par jauno kontu"
msgid ""
"Created a new user account for <a href=\"@url\">%name</a>. No e-mail "
"has been sent."
msgstr ""
"Izveidots jauns konts lietotājam <a href=\"@url\">%name</a>. E-pasts "
"nav nosūtīts."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Jauns lietotājs: %name (%email)."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Lai mainītu pašreizējo lietotāja paroli, ievadiet jauno paroli "
"abos laukos."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Lūdzu, ievadiet paroli jaunajam kontam."
msgid "Post date"
msgstr "Ieraksta datums"
msgid "Items per page"
msgstr "Vienumi vienā lapā"
msgid "- All -"
msgstr "- Visi -"
msgid "Signature settings"
msgstr "Paraksta iestatījumi"
msgid "Delete picture"
msgstr "Dzēst attēlu"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Atzīmējiet šeit, lai izdzēstu Jūsu pašreizējo attēlu."
msgid "In code"
msgstr "Kodā"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Labot @type</em> @title"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"Lietotājvārdā drīkst izmantot atstarpes. Pieturzīmju lietošana "
"nav atļauta izņemot punktu, defisi, apostrofu un apakšsvītru."
msgid "Sort By"
msgstr "Kārtot pēc"
msgid ""
"Enter your current password to change the %mail or %pass. "
"!request_new."
msgstr "Ievadiet savu paroli, lai mainītu %mail vai %pass. !request_new."
msgid "Current password"
msgstr "Pašreizējā parole"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
"will be scaled down."
msgstr ""
"Jūsu attēls. Attēli, kas ir lielāki par @dimensions pikseļiem, "
"var tikt samazināti."
msgid ""
"A unique machine-readable name for this View. It must only contain "
"lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Mašīnlasāms skata nosaukums. Tas var saturēt tikai mazos burtus, "
"ciparus un apakšsvītras."
