# Lithuanian translation of Contextual Administration (7.x-1.0-rc1)
# Copyright (c) 2011 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contextual Administration (7.x-1.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 05:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "user"
msgstr "narys"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Gauti naują slaptažodį el. paštu."
msgid "Content"
msgstr "Turinys"
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
msgid "Username"
msgstr "Nario vardas"
msgid "more"
msgstr "daugiau"
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
msgid "Disable"
msgstr "Išjungti"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Reset"
msgstr "Išvalyti"
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
msgid "Depth"
msgstr "Gylis"
msgid "edit"
msgstr "redaguoti"
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
msgid "Picture"
msgstr "Portretas"
msgid "Node"
msgstr "Mazgas"
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
msgid "Roles"
msgstr "Rolės"
msgid "Published"
msgstr "Paskelbtas"
msgid "Signature"
msgstr "Parašas"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Žodynas"
msgid "E-mail address"
msgstr "El. pašto adresas"
msgid "General"
msgstr "Bendras"
msgid "Defaults"
msgstr "Numatyta"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Įrašykite galiojantį el. pašto adresą. Visi laiškai iš sistemos "
"bus siunčiami šiuo adresu. Jis niekam nebus rodomas, o naudojamas "
"tik tada, jei jūs norėsite gauti naują slaptažodį, arba gauti kai "
"kurias naujienas ar pranešimus el. paštu."
msgid "Upload picture"
msgstr "Atsiųsti portretą"
msgid "Request new password"
msgstr "Pamiršau slaptažodį"
msgid "Create new account"
msgstr "Registracija"
msgid "Blocked"
msgstr "Užblokuotas"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Slaptažodis ir tolesnės instrukcijos nusiųstos jūsų el. pašto "
"adresu."
msgid "Unpublished"
msgstr "Nepublikuojamas"
msgid "Sticky"
msgstr "Prikabintas viršuje"
msgid "Storage"
msgstr "Saugykla"
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "Jūsų parašas bus viešai rodomas po jūsų komentarais."
msgid "Error saving user account."
msgstr "Klaida išsaugant nario paskyrą."
msgid "Context"
msgstr "Kontekstas"
msgid "Disable Drupal blocks/regions"
msgstr "Išjungti Drupal blokus/regionus"
msgid "CSS code"
msgstr "CSS kodas"
msgid "Term parent"
msgstr "Termino tėvukas"
msgid "Create @name"
msgstr "Kurti @name"
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Dėkojame, kad užpildėte registracijos anketą. Kol kas jūsų "
"registracija laukia administratoriaus pritarimo.<br />Tuo tarpu, "
"slaptažodis ir tolesnės instrukcijos buvo išsiųstos jūsų el. "
"pašto adresu."
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Įspėti narį apie naują sąskaita"
msgid ""
"Created a new user account for <a href=\"@url\">%name</a>. No e-mail "
"has been sent."
msgstr ""
"Sukurta nauja paskyra nariui<a href=\"@url\">%name</a>. El. pašto "
"žinutė nebuvo išsiųsta."
msgid ""
"Password and further instructions have been e-mailed to the new user "
"<a href=\"@url\">%name</a>."
msgstr ""
"Slaptažodis ir tolesnės instrukcijos buvo išsiųstos naujam nariui "
"<a href=\"@url\">%name</a>."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Naujas narys: %name (%email)."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Kad pasikeistumėte dabartinį slaptažodį, įveskite naują į abu "
"laukelius."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Įveskite slaptažodį į abu laukelius."
msgid "Post date"
msgstr "Įrašo data"
msgid "Items per page"
msgstr "Vienetų kiekis puslapyje"
msgid "- All -"
msgstr "- Visos -"
msgid "Signature settings"
msgstr "Parašo nuostatos"
msgid "Delete picture"
msgstr "Šalinti portretą"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Pažymėkite šį langelį, jei norite ištrinti esamą portretą."
msgid ""
"Enter well-formed CSS code here; this code will be embedded into the "
"page, and should only be used for minor adjustments; it is usually "
"better to try to put CSS for the page into the theme if possible. This "
"CSS will be filtered for safety so some CSS may not work."
msgstr "Teik"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"Tarpai yra leidžiami; skyrybos ženklai neleidžiami išskyrus "
"taškus, brūkšnelius, kabutes, ir apatinius brūkšnelius."
msgid ""
"Enter your current password to change the %mail or %pass. "
"!request_new."
msgstr ""
"Įveskite dabartinį slaptažodį jei norite keisti %mail ar %pass. "
"!request_new."
msgid "Current password"
msgstr "Dabartinis slaptažodis"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
"will be scaled down."
msgstr ""
"Jūsų virtualus veidas. Paveikslėliai didesni kaip @dimensions "
"pikseliu bus sumažinti."
