# Greek translation of Contextual Administration (7.x-1.0-rc1)
# Copyright (c) 2011 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contextual Administration (7.x-1.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 05:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "user"
msgstr "χρήστης"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"Ανάκτηση νέου συνθηματικού εισόδου "
"μέσω e-mail."
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"
msgid "Value"
msgstr "Αξία"
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
msgid "more"
msgstr "περισσότερα"
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
msgid "Depth"
msgstr "Βάθος"
msgid "edit"
msgstr "επεξεργασία"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλεγμένο"
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
msgid "Picture"
msgstr "Εικόνα"
msgid "Node"
msgstr "Κόμβος"
msgid "All"
msgstr "Όλες"
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
msgid "Roles"
msgstr "Ρόλοι"
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιευμένο"
msgid "Signature"
msgstr "Υπογραφή"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Λεξιλόγιο"
msgid "E-mail address"
msgstr "Διεύθυνση e-mail"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση e-mail. Όλα "
"τα μηνύματα e-mail από το σύστημα θα "
"στέλνονται σε αυτή τη διεύθυνση. Η "
"διεύθυνση e-mail δε δημοσιοποιείται και "
"θα χρησιμοποιηθεί μόνο αν ζητήσετε "
"νέο συνθηματικό εισόδου ή αν θελήσετε "
"να παίρνετε κάποιες ειδήσεις ή "
"ειδοποιήσεις μέσω e-mail."
msgid "Upload picture"
msgstr "Αποστολή αρχείου εικόνας"
msgid "Request new password"
msgstr "Ανάκτηση νέου συνθηματικού εισόδου"
msgid "Create new account"
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
msgid "Blocked"
msgstr "Αποκλεισμένος"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Το συνθηματικό εισόδου σας και "
"περαιτέρω οδηγίες έχουν σταλεί στη "
"διεύθυνση e-mail σας."
msgid "Sticky"
msgstr "Υπόμνημα"
msgid "both"
msgstr "και τα δύο"
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"Η υπογραφή σας θα εμφανίζεται δημόσια "
"στο τέλος των σχολίων σας."
msgid "Error saving user account."
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την αποθήκευση του "
"λογαριασμού χρήστη."
msgid "Context"
msgstr "Πλαίσιο"
msgid "Create @name"
msgstr "Δημιουργία @name"
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Ευχαριστούμε για την υποβολή αίτησης "
"για λογαριασμό. Ο λογαριασμός σας "
"είναι υπό έγκριση από το διαχειριστή "
"του ιστοτόπου.<br />Στο μεταξύ, ένα "
"μήνυμα καλωσορίσματος με περαιτέρω "
"οδηγίες έχει αποσταλλεί στη διεύθυνση "
"e-mail σας."
msgid "Notify user of new account"
msgstr ""
"Να ειδοποιηθεί ο χρήστης για το νέο "
"λογαριασμό"
msgid ""
"Created a new user account for <a href=\"@url\">%name</a>. No e-mail "
"has been sent."
msgstr ""
"Ένας νέος λογαριασμός χρήστη για το "
"χρήστη <a href=\"@url\">%name</a> δημιουργήθηκε. "
"Δεν έγινε αποστολή e-mail."
msgid ""
"Password and further instructions have been e-mailed to the new user "
"<a href=\"@url\">%name</a>."
msgstr ""
"Το συνθηματικό εισόδου και περαιτέρω "
"οδηγίες έχουν σταλεί με e-mail στο νέο "
"χρήστη με όνομα <a href=\"@url\">%name</a>."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Νέος χρήστης: %name (%email)."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Για να αλλάξετε το τρέχον συνθηματικό "
"εισόδου για το λογαριασμό σας, "
"εισάγετε το νέο συνθηματικό εισόδου "
"και στα δύο πεδία."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr ""
"Εισάγετε ένα συνθηματικό εισόδου για "
"το νέο λογαριασμό και στα δύο πεδία."
msgid "Signature settings"
msgstr "Ρυθμίσεις υπογραφής"
msgid "Delete picture"
msgstr "Διαγραφή εικόνας"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr ""
"Επιλέξτε το για να διαγράψετε την "
"τρέχουσα εικόνα σας."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"Τα κενά επιτρέπονται· τα σημεία "
"στίξης δεν επιτρέπονται, εκτός από τις "
"τελείες, τις παύλες, τις αποστρόφους, "
"και τις κάτω παύλες."
msgid ""
"Enter your current password to change the %mail or %pass. "
"!request_new."
msgstr ""
"Εισάγετε το τρέχον συνθηματικό σας "
"για να αλλάξετε τη %mail ή το %pass. !request_new."
msgid "Current password"
msgstr "Τρέχον συνθηματικό"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
"will be scaled down."
msgstr ""
"Το εικονικό σας πρόσωπο ή εικόνα. Για "
"εικόνες μεγαλύτερες από @dimensions pixel θα "
"αλλαχθεί το μέγεθός τους προς τα κάτω."
