# French translation of Context (7.x-3.0-alpha3)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Context (7.x-3.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "context"
msgstr "contexte"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Book"
msgstr "Livre"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Terme de taxonomie"
msgid "Views"
msgstr "Vues"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
msgid "Node type"
msgstr "Type de nœud"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
msgid "Layout"
msgstr "Affichage"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Fil d'Ariane"
msgid "User role"
msgstr "Rôle de l'utilisateur"
msgid "Conditions"
msgstr "Conditions"
msgid "Add a condition"
msgstr "Ajouter une condition"
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
msgid "Site default"
msgstr "Réglages par défaut du site"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgid "Any user"
msgstr "N'importe quel utilisateur"
msgid "Section title"
msgstr "Titre de section"
msgid "Change layout"
msgstr "Changer la mise en forme"
msgid "Contexts"
msgstr "Contextes"
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
msgid "User profile"
msgstr "Profil utilisateur"
msgid "CSS Injector"
msgstr "Injecteur CSS"
msgid "Registration form"
msgstr "Formulaire d'inscription"
msgid "Add @type"
msgstr "Ajouter @type"
msgid "Provides a simple UI for settings up a site structure using Context."
msgstr "Fournit une interface simple pour paramétrer un site avec Context."
msgid "Choose a category"
msgstr "Veuillez choisir une catégorie"
msgid "Sitewide context"
msgstr "Contexte global du site"
msgid "Section class"
msgstr "Classe de la section"
msgid "Inject the selected css when this context is set."
msgstr "Injecter la CSS sélectionnée lorsque ce contexte est défini."
msgid "Theme variables"
msgstr "Variables du thème"
msgid "Reactions"
msgstr "Réactions"
msgid "Control block visibility using context."
msgstr "Contrôler la visibilité du bloc au moyen d'un contexte."
msgid "Could not save context %title."
msgstr "Le contexte %title n'a pas pu être enregistré."
msgid "Example: <code>theme</code>"
msgstr "Exemple : <code>theme</code>"
msgid "A tag to group this context with others."
msgstr "Une étiquette pour grouper ce contexte avec d'autres."
msgid "Add a reaction"
msgstr "Ajouter une réaction"
msgid "Context editor"
msgstr "Éditeur de contexte"
msgid "Context inspector"
msgstr "Inspecteur de contexte"
msgid "Always active"
msgstr "Toujours actif"
msgid "Saved %title."
msgstr "%title enregistré."
msgid "Set this context when viewing the site in the selected language."
msgstr ""
"Définir ce contexte lorsque le site est affiché dans la langue "
"sélectionnée."
msgid "Require all conditions"
msgstr "Remplir toutes les conditions"
msgid ""
"If checked, all conditions must be met for this context to be active. "
"Otherwise, the first condition that is met will activate this context."
msgstr ""
"Si coché, toutes les conditions devront être remplies pour que ce "
"contexte soit actif. Sinon, la première condition remplie activera ce "
"contexte."
msgid "Please reload the page to view this block."
msgstr "Veuillez recharger la page pour voir ce bloc."
msgid "contexts"
msgstr "contextes"
