# Spanish translation of Content Optimizer (7.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2015 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Optimizer (7.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-21 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Word count"
msgstr "Recuento de palabras"
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizado"
msgid "Content Optimizer has been installed."
msgstr "El Optimizador de Contenido ha sido instalado."
msgid "Content Optimizer has been uninstalled."
msgstr "El Optimizador de Contenido ha sido desinstalado."
msgid "The targeted keyword phrase for the node."
msgstr "La frase de palabras clave para la cuál está optimizada el nodo."
msgid "Content Optimizer"
msgstr "Optimizador de Contenido"
msgid "1 character"
msgid_plural "@count characters"
msgstr[0] "1 caracter"
msgstr[1] "@count caracteres"
msgid "1 time"
msgid_plural "@count times"
msgstr[0] "1 vez"
msgstr[1] "@count veces"
msgid "Content analysis"
msgstr "Análisis de contenido"
msgid "Quick SEO"
msgstr "SEO Rápido"
msgid "Char count"
msgstr "Recuento de caracteres"
msgid "Keyword count"
msgstr "Recuento de frases de palabras clave"
msgid "Keyword density"
msgstr "Densidad de frases de palabras clave"
msgid "Keyword prominence"
msgstr "Prominencia de frases de palabras clave"
msgid "Creates database table for content optimizer keywords."
msgstr ""
"Crea la tabla de la base de datos para las palabras clave del módulo "
"contentoptimizer."
msgid "The content analysis id."
msgstr "El id del análisis de contenido."
msgid ""
"Profides search engine optimization analysis of node and other "
"content."
msgstr ""
"Proporciona un análisis de los nodos y otros contenidos para la "
"optimización en motores de búsqueda (SEO)."
msgid ""
"Your body should be between %min and %max words. It is currently "
"%words. Consider increasing the number of words."
msgstr ""
"El cuerpo del contenido debería tener entre %min y %max palabras. "
"Actualmente tiene %words palabras. Trata de aumentar el número de "
"palabras del cuerpo del contenido."
msgid ""
"Your body should be between %min and %max words. It is currently "
"%words. Consider reducing the number of words."
msgstr ""
"El cuerpo del contenido debería tener entre %min y %max palabras. "
"Actualmente tiene %words palabras. Trata de reducir el número de "
"palabras del cuerpo del contenido."
msgid ""
"Your keyword phrase should occur in your body between %min and %max "
"times. It currently occurs %frequency. Consider increasing the number "
"of keyword occurences in your body copy."
msgstr ""
"Tu frase de palabras clave debería aparecer dentro del cuerpo del "
"contenido entre %min y %max ocasiones. Actualmente aparece en "
"%frequency ocasiones. Trata de incrementar el número de ocurrencias "
"de tu frase de palabras clave dentro del cuerpo de tu contenido."
msgid ""
"Your keyword phrase should occur in your body between %min and %max "
"times. It is currently occurs %frequency. Consider reducing the number "
"of keyword occurences in your body copy."
msgstr ""
"Tu frase de palabras clave debería aparecer dentro del cuerpo del "
"contenido entre %min y %max ocasiones. Actualmente aparece en "
"%frequency ocasiones. Trata de reducir el número de ocurrencias de tu "
"frase de palabras clave dentro del cuerpo de tu contenido."
msgid ""
"Your keyword prominence is less that 50%. Consider increasing your "
"keyword's prominence by moving occurences closer to the beginning of "
"your copy."
msgstr ""
"La prominencia de tu frase de palabras clave es menor del 50%. Trata "
"de incrementar la prominencia de tu frase de palabras clave moviendo "
"sus ocurrencias más cerca del comienzo de tu contenido."
msgid ""
"Your keyword phrase does not appear in the title. Add your keywords to "
"your title."
msgstr ""
"Tu frase de palabras clave no aparece en el título. Añade tu frase "
"de palabras clave al título."
msgid ""
"Your keyword phrase appears more than %max times in the page title. "
"Consider reducing the number of times the keywords instances to less "
"than %max."
msgstr ""
"Tu frase de palabras clave aparece en más de %max ocasiones en el "
"título de la página. Trata de reducir el número de ocasiones en las "
"que aparece a menos de %max."
msgid ""
"Your keyword prominence is less that 50%. Consider increasing your "
"keyword's prominence by moving it closer to the beginning of your page "
"title."
msgstr ""
"La prominencia de tu frase de palabras clave es menor del 50%. Trata "
"de incrementar la prominencia de tu frase de palabras clave "
"moviéndola más cerca del comienzo del título de tu página."
msgid ""
"Your meta description should be between %min and %max words. It is "
"currently %words. Consider increasing the number of words."
msgstr ""
"Tu META-descripción (etiqueta META-description) debería tener entre "
"%min y %max palabras. Actualmente tiene %words palabras. Trata de "
"incrementar el número de palabras de tu META-descripción."
msgid ""
"Your meta description should be between %min and %max characters. It "
"is currently %chars. Consider reducing the length of your meta "
"description."
msgstr ""
"Tu META-descripción (etiqueta META-description) debería tener entre "
"%min y %max caracteres. Actualmente tiene %chars caracteres. Trata de "
"reducir el número de caracteres de tu META-descripción."
msgid ""
"Your keyword phrase should occur in your meta description between %min "
"and %max times. It currently occurs %frequency. Consider increasing "
"the number of keyword occurences in your meta description copy."
msgstr ""
"Tu frase de palabras clave debería aparecer dentro de tu "
"META-descripción (etiqueta META-description) entre %min y %max "
"ocasiones. Actualmente aparece en %frequency ocasiones. Trata de "
"incrementar el número de ocasiones en las que aparece tu frase de "
"palabras clave dentro de tu META-descripción."
msgid "1 word"
msgid_plural "@count words"
msgstr[0] "1 palabra"
msgstr[1] "@count palabras"
msgid "1 phrase"
msgid_plural "@count phrases"
msgstr[0] "1 frase"
msgstr[1] "@count frases"
msgid ""
"The <a href=\"http://drupal.org/project/nodewords\" "
"target=\"_blank\">Meta Tags / Nodewords</a> module is not installed. "
"We recommend installing it to enable editing of page meta information."
msgstr ""
"El módulo <a href=\"http://drupal.org/project/nodewords\" "
"target=\"_blank\">Meta Tags / Nodewords</a> no está instalado. Es "
"recomendable instalarlo para poder editar la meta información de las "
"páginas."
msgid ""
"Page titles should be no longer than %max characters. It is currently "
"%chars. Consider reducing the length of your page title."
msgstr ""
"Los títulos de las páginas no deberían tener más de %max "
"caracteres. Actualmente el título tiene %chars caracteres. Trata de "
"reducir la longitud del título."
msgid ""
"Page titles should be no longer than %max word. It is currently "
"%words. Consider reducing the number of words in your page title."
msgstr ""
"Los títulos de las páginas no deberían tener más de %max palabras. "
"Actualmente el título tiene %words palabras. Trata de reducir el "
"número de palabras del título."
msgid ""
"Page titles are the most important content area for optimization. "
"Titles can be up to %max characters. It is currently %chars. Consider "
"adding more keyword rich content to your title."
msgstr ""
"Los títulos de las páginas son el área de contenido más importante "
"de cara a la optimización de contenidos. Los títulos deberían tener "
"hasta %max caracteres. Actualmente el título tiene %chars caracteres. "
"Trata de añadir más contenido rico en palabras clave a tu título."
