# French translation of Content Menu (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2015 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Menu (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 17:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "User interface"
msgstr "Interface utilisateur"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "select"
msgstr "sélectionner"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "content"
msgstr "contenu"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "View"
msgstr "Voir"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
msgid "Menu link"
msgstr "Lien du menu"
msgid "configure item"
msgstr "configurer l'élement"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type : %title supprimé."
msgid "edit content"
msgstr "modifier le contenu"
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
msgid "Panel"
msgstr "Panneau"
msgid "Target"
msgstr "Cible"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "Le contenu '%title', de type '@type', a été supprimé."
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "New @type"
msgstr "Nouveau @type"
msgid "-- All --"
msgstr "-- Tous --"
msgid "Structure"
msgstr "Structure"
msgid "New menu item"
msgstr "Nouvelle entrée de menu"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu link %item?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le lien de menu personnalisé "
"%item&nbsp;?"
msgid "Your configuration has been saved."
msgstr "Votre configuration a été enregistrée."
msgid "edit title"
msgstr "modifier le titre"
msgid "select content"
msgstr "sélectionner un contenu"
msgid "Menu rule"
msgstr "Règle de menu"
msgid "delete item"
msgstr "supprimer l'élément"
msgid "Enable the new menu link"
msgstr "Activer le nouveau lien de menu"
msgid "A new menu item has been created."
msgstr "Un nouvel élément de menu a été créé."
msgid "You`re about to create a new menu item with new %type content."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de créer un nouvel élément de menu avec un "
"nouveau contenu %type."
msgid "Complete the process by filling out and saving the form below."
msgstr ""
"Terminer le processus en remplissant et enregistrant le formulaire "
"ci-dessous."
msgid "You`re about to create a new generic menu item linking to a URL path."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de créer un nouvel élément de menu "
"générique lié à un chemin d'URL."
msgid "You`re about to create a new generic menu position rule."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de créer une nouvelle règle générique de "
"positionnement de menu."
msgid "You`re about to create a new menu item for an existing content."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de créer un nouvel élément de menu pour un "
"contenu existant."
msgid ""
"Complete the process by finding and selecting an existing content to "
"add to the menu."
msgstr ""
"Terminer le processus en trouvant et sélectionnant un contenu "
"existant à ajouter au menu."
msgid "Existing content"
msgstr "Contenu existant"
msgid "Menu position rule"
msgstr "Règle de placement du menu"
msgid "Administer system menus"
msgstr "Administrer les menus système"
msgid ""
"This is an empty placeholder page for a menu item.<br /><br />You can "
"replace it with a valid target page URL in the <a href=\"@url\">menu "
"administration</a>."
msgstr ""
"Il existe une page placeholder pour un élément de menu.<br /><br "
"/>Vous pouvez la remplacer avec l'URL d'une page cible valide dans le "
"<a href=\"@url\">menu d'administration</a>"
msgid "You`re about to select a new content target for menu item \"%title\"."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de sélectionner un nouveau contenu cible pour "
"l'élément de menu \"%title\"."
msgid "Now you can select an existing content item for menu item \"%title\"."
msgstr ""
"Maintenant vous pouvez sélectionner un élément de contenu existant "
"pour l'élément de menu \"%title\"."
msgid "Advanced menu item settings"
msgstr "Paramètres avancés d'élément de menu"
msgid "Delete associated %type <a href=\"@url\">%title</a> as well."
msgstr ""
"Supprimer également le(a) %type associé(e) <a "
"href=\"@url\">%title</a>."
msgid "Manage menu structure"
msgstr "Gérer la structure de menu"
msgid "A link to this node will replace the menu dummy at <br> %trail"
msgstr "Un lien vers ce nœud remplacera le faux menu à <br />%trail"
msgid "Placeholder for menu item dummies."
msgstr "Placeholder pour des éléments de menu factices."
msgid "Content Menu"
msgstr "Content Menu"
msgid "Content centric menu management interface for editors."
msgstr ""
"Interface de gestion du menu centrée sur le contenu pour les "
"éditeurs."
msgid "Filter menu by domain"
msgstr "Filtrer le menu par domaine"
msgid "-- Current (@lang) --"
msgstr "-- (@lang) courant --"
msgid "Filter menu by language"
msgstr "Filtrer le menu par langue"
