# French translation of Content locking (anti-concurrent editing) (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content locking (anti-concurrent editing) (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-09 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "On"
msgstr "Activé"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "True"
msgstr "Vrai"
msgid "False"
msgstr "Faux"
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
msgid "here"
msgstr "ici"
msgid "This document is locked for editing by !name since @date."
msgstr ""
"Ce document est verrouillé par !name depuis @date : il ne peut être "
"pas modifié."
msgid "The editing lock has been released."
msgstr "Le verrou sur la modification a été libéré."
msgid "disable"
msgstr "désactiver"
msgid "Your lock has been removed!"
msgstr "Votre verrouillage a été levé !"
msgid ""
"You can still save the content if this user aborts the edit operation "
"without saving changes."
msgstr ""
"Vous pouvez toujours enregistrer le contenu si cet utilisateurs quitte "
"l'opération de modification sans avoir enregistré ses propres "
"changements."
msgid ""
"This document is now locked against simultaneous editing. It will "
"unlock when you navigate elsewhere."
msgstr ""
"Ce document est maintenant verrouillé contre la modification "
"simultanée. Le blocage sera levé quand vous naviguerez ailleurs."
msgid "Locked since"
msgstr "Verrouillé depuis"
msgid "No locked documents."
msgstr "Aucun document verrouillé."
msgid "Locked documents"
msgstr "Documents verrouillés"
msgid "Persistent"
msgstr "Persistant"
msgid "Show lock / unlock messages"
msgstr "Afficher les messages de verrouillage / déverrouillage"
msgid "Add cancel button"
msgstr "Ajouter un bouton d'annulation"
msgid "release lock"
msgstr "libérer le verrou"
msgid "Lockable content types"
msgstr "Types de contenu verrouillables"
msgid "Lockable text formats"
msgstr "Formats de texte verrouillables"
msgid "Lock Timeouts"
msgstr "Expiration du verrou"
msgid "Node locked"
msgstr "Nœud verrouillé"
msgid "The node being locked"
msgstr "Nœud étant verrouillé"
msgid "Lock Owner"
msgstr "Propriétaire du verrou"
msgid "Lock Date/Time"
msgstr "Date / Heure du verrouillage"
msgid "Is Locked"
msgstr "Est Verrouillé"
msgid "Whether the node is currently locked"
msgstr "Si le nœud est actuellement verrouillé"
msgid "Use javascript to detect leaving the node form"
msgstr "Utiliser JavaScript pour detecter la sortie de formulaire"
msgid "release the lock"
msgstr "libérer le verrou"
msgid "Javascript popup message text"
msgstr "Texte du message de la popup Javascript"
msgid ""
"Below is a list of all documents locked by you. Click on "
"<em>!checkin</em> to release a lock."
msgstr ""
"Ci-dessous est une liste de tous les documents que vous avez "
"verrouillés. Cliquez sur <em>!checkin</em> pour déverrouiller un "
"document."
msgid ""
"If you disable this, nodes will remain locked if the user navigates "
"away from the node without saving it or clicking the cancel button."
msgstr ""
"Si vous désactivez ceci, les nœuds resteront verrouillés si "
"l'utilisateur navigue hors du nœud sans l'enregistrer ou sans cliquer "
"le bouton d'annulation."
msgid "Javascript detection options."
msgstr "Options de détection JavaScript."
msgid "The editing lock held by !user has been released."
msgstr "Le verrou détenu par !user a été libéré."
msgid "lock the page"
msgstr "verrouiller la page"
msgid "The content could not be locked."
msgstr "Le contenu n'a pas pu être verrouillé."
